20-Taha Suresi 48. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Gerçekten de bize vahyedildi ki azap, yalanlayanadır ve yüz çevirene. |
ADEM UĞUR : |
Hakikaten bize vahyolundu ki: (Peygamberleri) yalanlayan ve yüz çevirenlere azap edilecektir. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Gerçekten bize vahy olundu ki, azab, muhakkak olarak Peygamberleri inkâr edenlere ve imandan yüz çevirenleredir.” |
BEKİR SADAK : | (46-48) Allah: Korkmayin, Ben sizinle beraberim; gorur ve isitirim. Ona gidin soyle soyleyin: «Dogrusu biz senin Rabbinin elcileriyiz. israilogullarini bizimle beraber gonder, onlara azabetme; Rabbinden sana bir mucize getirdik; selam, dogru yolda gidene |
CELAL YILDIRIM : |
«Şüphesiz ki bize şöyle vahyedildi: Azâb elbette (hakkı) yalanlayıp yüzçevirenleredir.» |
DİYANET : |
“Şüphesiz bize, azabın yalanlayan ve yüz çevirenlere olacağı vahyolundu.” |
DİYANET VAKFI : |
Hakikaten bize vahyolundu ki: (Peygamberleri) yalanlayan ve yüz çevirenlere azap edilecektir. |
DİYANET İSLERİ : |
Allah: Korkmayın, dedi; Ben sizinle beraberim; görür ve işitirim. Ona gidin şöyle söyleyin: "Doğrusu biz senin Rabbinin elçileriyiz. İsrailoğullarını bizimle beraber gönder, onlara azabetme; Rabbinden sana bir mucize getirdik; selam, doğru yolda gidene olsun! Doğrusu bize, yalanlayıp sırt çevirene azap edileceği vahyolundu." |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
İnan ki bize şöyle vahyolundu: her halde azâb, tekzib edip yüz çevirenedir |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
İnan ki, bize, azabın, kesinlikle yalanlayıp yüz çevirene olduğu vahyolundu.» |
GÜLTEKİN ONAN : |
"Gerçekten bize vahyolundu ki: Doğrusu azab, yalanlayan ve yüz çevirenlerin üstünedir." |
H. BASRİ ÇANTAY : |
«Bize şu hakıykat vahy olundu ki şübhesiz azâb, (peygamberleri) tekzîb edenlerin ve (Hakdan) yüz çevirenlerin tepesindedir». |
MUHAMMET ESED : |
Çünkü, bakın, (öte dünyada) azabın, hakkı yalanlayıp (ona) sırt çevirenlerin başına çökeceği bize vahyedildi!" |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
«Muhakkak bize vahyolundu ki, şüphe yok azap, tekzîp eden ve yüz çeviren kimse üzerinedir.» |
SUAT YILDIRIM : |
"İnan ki bize: "Dini yalan sayıp ondan yüz çeviren, mutlaka azaba uğrayacaktır!" diye vahyedildi." |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
"Bize, yalanlayıp yüz çevirenin, azâba uğrayacağı vahyolundu." |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
"Azabın, yalanlayıp yüz çevirenler üzerine olacağı bize vahyedildi." |
FİZİLAL : |
Bize gelen vahye göre Allah´ın ayetlerini yalanlayarak gerçeğe sırt çevirenler azaba uğrayacaklardır. |
İBNİ KESİR : |
Doğrusu bize vahyolundu ki; yalanlayıp sırt çevirene azab vardır. |
TEFHİMÜL KURAN : |
«Gerçekten bize vahyolundu ki: Doğrusu azab, yalanlayan ve yüz çevirenlerin üstünedir.» |