KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

14-İBRAHIM SURESI (52 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
İbrahim Suresi 49 Ayet ve Mealleri
14-İBRAHIM SURESI - 49. AYET    Mekke
وَتَرَى الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ -49
Ve teral mücrimıne yevmeizim mükarranıne fil asfad
Ve terel mucrimîne yevme izin mukarrenîne fil asfâd(asfâdi).
14-İbrahim Suresi 49. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : O gün görürsün ki suçluların boyunlarına zincirler vurulmuş.
ADEM UĞUR : O gün, günahkârların zincire vurulmuş olduğunu görürsün.
ALİ FIKRİ YAVUZ : O kıyamet günü, mücrim kâfirleri birbirine bağlanıp kelepçelenmiş olarak görürsün.
BEKİR SADAK :O gun, suclulari zincirlere vurulmus olarak gorursun.
CELAL YILDIRIM : Suçlu günahkârları o gün bukağılara vurulmuş görürsün.
DİYANET : O gün, suçluları zincirlere vurulmuş olarak görürsün.
DİYANET VAKFI : O gün, günahkârların zincire vurulmuş olduğunu görürsün.
DİYANET İSLERİ : O gün, suçluları zincirlere vurulmuş olarak görürsün.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Ve görürsün mücrimleri o gün birbirlerine çatılı çatılı bukağılardadırlar
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : O gün suçluları birbirlerine çatılı çatılı bukağılara vurulmuş görürsün;
GÜLTEKİN ONAN : O gün suçlu günahkarların (sıkı) bukağılara vurulduklarını görürsün.
H. BASRİ ÇANTAY : O gün günahkârların (şeytanlarıyle birlikde) bukağılara vurulmuş olduğunu görürsün.
MUHAMMET ESED : O Gün, bütün suçluları zincirlerle, bukağılarla birbirlerine bağlanmış olarak göreceksin,
Ö NASUHİ BİLMEN : Ve o günde günahkârları bukağılara vurulmuş bir halde görürsün.
SUAT YILDIRIM : (49-50) O gün suçlu kâfirlerin birbirine yaklaştırılarak kelepçelendiğini görürsün. Gömlekleri katrandandır, yüzlerini ise ateş kaplar.
SÜLEYMAN ATEŞ : Ve o gün suçluları, birbirine (veya elleri ayaklarına) yaklaştırılarak zincirlere vurulmuş görürsün!
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : O gün suçluların, birbirine perçinlenmiş bukağılarla çengellendiklerini görürsün.
FİZİLAL : O gün günahkârların zincirlerle birbirlerine bağlandıklarını görürsün.
İBNİ KESİR : O gün; mücrimleri zincirlere vurulmuş olarak görürsün.
TEFHİMÜL KURAN : O gün suçlu günahkârların (sıkı) bukağılara vurulduklarını görürsün.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014