KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

41-FUSSILET SURESI (54 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54
Fussilet Suresi 32 Ayet ve Mealleri
41-FUSSILET SURESI - 32. AYET    Mekke
نُزُلًا مِنْ غَفُورٍ رَحِيمٍ -32
Nüzülem min ğafurir rahıym
Nuzulen min gafûrin rahîm(rahîmin).
41-Fussilet Suresi 32. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Suçları örtenden, rahîm olandan bir ziyafet, bir ihsân bu.
ADEM UĞUR : Gafûr ve rahîm olan Allah´ın ikramı olarak.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Gafûr, Rahîm olan Allah’dan konukluk bir ikram olarak...”
BEKİR SADAK :(30-32) «ORabbimiz Allah´tir» deyip sonra da dogrulukta devam edenler, onlari, melekler, olumleri aninda: «Korkmayiniz, uzulmeyiniz, size soz verilen cennetle sevinin, biz dunya hayatinda da, ahirette de size dostuz. Burada, canlarinizin cektigi, umdugunu
CELAL YILDIRIM : Çok bağışlayan, çok merhamet eden (Allah)´dan bir konukluktur bu !» (derler).
DİYANET : (31-32) “Biz dünya hayatında da âhirette de sizin dostlarınızız. Çok bağışlayan ve çok merhametli olan Allah’tan bir ağırlama olarak, orada canlarınızın çektiği her şey var, istediğiniz her şey orada sizin için var.”
DİYANET VAKFI : (31-32) Biz dünya hayatında da, ahirette de sizin dostlarınızız. Gafûr ve rahîm olan Allah´ın ikramı olarak orada sizin için canlarınızın çektiği her şey var ve istediğiniz her şey orada sizin için hazırdır.
DİYANET İSLERİ : "Rabbimiz Allah'tır" deyip sonra da doğrulukta devam edenler, onları, melekler, ölümleri anında: "Korkmayınız, üzülmeyiniz, size söz verilen cennetle sevinin, biz dünya hayatında da, ahirette de size dostuz. Burada, canlarınızın çektiği, umduğunuz şeyler, bağışlayan ve acıyan Allah katından bir ziyafet olarak size sunulur" diyerek inerler.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Konuklu olarak, mağrifet-ü rahmetine nihâyet olmıyan bir gafuri rahimden
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Bağışlamasına ve merhametine nihayet olmayan Allah´tan konukluk olarak.
GÜLTEKİN ONAN : "Çok bağışlayan, çok esirgeyenden bir ağırlanma olarak."
H. BASRİ ÇANTAY : (31-32) «Biz dünyâ hayâtında da, âhiretde de sizin dostlarınıza l Çok yarlığayıcı, çok esirgeyici (Allah) dan bir fazl-u kerem olmak üzere, burada canlarınız neyi hoşlanırsa (hepsi) sizindir, burada ne isterseniz (hepsi) sizin».
MUHAMMET ESED : bağışlayıcı ve rahmet kaynağı olan Allah´tan bir karşılama (olarak)!"
Ö NASUHİ BİLMEN : Çok mağfiret eden, çok merhametli olandan (Allah tarafından) bir ziyafet olmak üzere.
SUAT YILDIRIM : (31-32) Dünya hayatında da, âhirette de biz sizin dostunuzuz. Orada sizin canınızın çektiği her şey, Gafur ve Rahîm’den (affı, merhamet ve ihsanı bol olan Allah tarafından) bir ikram olarak sizindir. Hem orada siz bütün istediklerinize kavuşacaksınız.
SÜLEYMAN ATEŞ : (Bütün bunlar) Çok bağışlayan, çok esirgeyen (Allâh)ın ağırlaması olarak (size lutfedilir).
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : "Gafûr ve Rahîm Allah´tan bir ikram olarak..."
FİZİLAL : Bütün bunlar, O bağışlayan ve esirgeyen Allah´tan bir ağırlama olarak size lûtfedilmiştir.
İBNİ KESİR : Gafur, Rahim olanın ikramı olarak.
TEFHİMÜL KURAN : «Çok bağışlayan, çok esirgeyen (Allah)tan bir ağırlanma olarak.»

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014