KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

109-KAFIRUN SURESI (6 Ayet)
1 2 3 4 5 6
Kafirun Suresi 3 Ayet ve Mealleri
109-KAFIRUN SURESI - 3. AYET    Mekke
وَلَا أَنْتُمْ عَابِدُونَ مَا أَعْبُدُ -3
Ve la entüm abidune ma a´büd
Ve lâ entum âbidûne mâ a’bud(a’budu).
109-Kafirun Suresi 3. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Ve siz de tapmazsınız benim taptığıma.
ADEM UĞUR : Siz de benim taptığıma tapmıyorsunuz.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Siz de, benim ibadet etmekte olduğuma (Allah’a) ibadet ediciler değilsiniz.
BEKİR SADAK :«Benim taptigima da sizler tapmazsiniz.»
CELAL YILDIRIM : Benim taptığıma da sizler tapıcılar değilsiniz.
DİYANET : “Siz de benim kulluk ettiğime kulluk edecek değilsiniz.”
DİYANET VAKFI : Siz de benim taptığıma tapmıyorsunuz.
DİYANET İSLERİ : "Benim taptığıma da sizler tapmazsınız."
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Siz de tapanlardan değilsiniz benim ma´buduma
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Siz de benim kulluk ettiğime tapanlardan değilsiniz.
GÜLTEKİN ONAN : "Benim taptığıma siz tapacak değilsiniz."
H. BASRİ ÇANTAY : «Benim (kendisine) ibâdet (de devam) edeceğime de siz kulluk ediciler değilsiniz».
MUHAMMET ESED : siz de tapmazsınız benim taptığıma.
Ö NASUHİ BİLMEN : «Siz de benim ibadet ettiğime ibadet ediciler değilsiniz.»
SUAT YILDIRIM : Siz de benim ibadet ettiğime ibadet etmiyorsunuz.
SÜLEYMAN ATEŞ : Siz de benim yaptığım ibâdeti yapmazsınız.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Siz de ibadet etmezsiniz benim ibadet ettiğime.
FİZİLAL : Siz de benim taptığıma tapmazsınız.
İBNİ KESİR : Benim taptığıma da sizler tapmazsınız.
TEFHİMÜL KURAN : «Benim taptığıma da siz tapacak değilsiniz.»

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014