71-Nuh Suresi 22. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve pek büyük düzenler kurmaya giriştiler. |
ADEM UĞUR : |
Bunlar da, büyük hileler, büyük desiseler kurdular! |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Ve çok büyük bir hileye giriştiler, (Nûh’a eziyete kalkıştılar). |
BEKİR SADAK : | (21-22) Nuh: «Rabbim! Dogrusu bunlar bana bas kaldirdilar ve mali, cocugu kedisine sadece zarar getiren kimseye uydular; birbirinden buyuk duzenler kurdular» dedi. |
CELAL YILDIRIM : |
Büyük hileler ve düzenler kurdular. |
DİYANET : |
“Bunlar da, çok büyük bir tuzak kurdular.” |
DİYANET VAKFI : |
Bunlar da, büyük hileler, büyük desiseler kurdular! |
DİYANET İSLERİ : |
Nuh: "Rabbim! Doğrusu bunlar bana baş kaldırdılar ve malı, çocuğu kendisine sadece zarar getiren kimseye uydular; birbirinden büyük düzenler kurdular" dedi. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ve büyük büyük mekre giriştiler |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Büyük büyük hilelere giriştiler. |
GÜLTEKİN ONAN : |
"Ve büyük büyük hileli düzenler kurdular." |
H. BASRİ ÇANTAY : |
«Bunlar da büyük büyük hileler (dolaplar, melanetler) yapdılar». |
MUHAMMET ESED : |
ve (Sana karşı) en korkunç tuzakları kuranlara, |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(21-22) Nûh dedi ki: «Yarabbi! Şüphe yok ki onlar bana isyan ettiler ve malı ve evlâdı kendisine hüsrândan başka bir şey arttırmayan kimseye tâbi oldular. Ve pek büyük bir hile ile hile eder oldular.» |
SUAT YILDIRIM : |
Büyük hîle ve tuzaklar kurdular. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
"Büyük büyük tuzaklar kurdular." |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
"Çok büyük hileler sergilediler/çok büyük tuzaklar kurdular." |
FİZİLAL : |
Birbirinden büyük düzenler kurdular. |
İBNİ KESİR : |
Büyük büyük düzenler kurdular. |
TEFHİMÜL KURAN : |
«Ve büyük büyük hileli düzenler kurdular.» |