71-Nuh Suresi 16. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve o göklerde, aya bir ışık vermiş ve güneşi de, her yanı aydınlatan bir çırağ olarak halk etmiştir. |
ADEM UĞUR : |
Onların içinde ayı bir nûr kılmış, güneşi de bir çerağ yapmıştır. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Ay’ı içlerinde bir nur kıldı, güneşi de kıldı bir kandil... |
BEKİR SADAK : | «Oralarinda aya aydinlik vermis ve gunesin isik sacmasini saglamistir.» |
CELAL YILDIRIM : |
Orada Ay´ı bir ışık, Güneş´i ise bir kandil yapmıştır. |
DİYANET : |
‘Onların içinde nasıl ayı, bir ışık, güneşi de bir kandil yapmıştır?’ |
DİYANET VAKFI : |
Onların içinde ayı bir nûr kılmış, güneşi de bir çerağ yapmıştır. |
DİYANET İSLERİ : |
"Aralarında aya aydınlık vermiş ve güneşin ışık saçmasını sağlamıştır." |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Kameri kılmış içlerinde bir nur, güneşi de kılmış bir lâmba |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Ayı içlerinde bir ışık, güneşi de bir lamba yapmıştır. |
GÜLTEKİN ONAN : |
"Ve ayı bunlar içinde bir nur kılmış, güneşi de (aydınlatıcı ve yakıcı) bir kandil yapmıştır." |
H. BASRİ ÇANTAY : |
«onların içinde ayı bir nuur yapmış, güneşi de bir kandil (olarak) asmışdır». |
MUHAMMET ESED : |
ve onların içine ay´ı (yansıyan) bir ışık olarak yerleştirmiş ve güneşi (ışık saçan) bir lamba yapmıştır? |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(16-17) Ve onlar da ay´ı bir nûr kılmıştır, güneşi de bir çırağ yapmıştır. Ve Allah sizi yerden bir ot olarak bitirmiştir. |
SUAT YILDIRIM : |
Gökte Ay’ı bir nûr, Güneş’i ise lâmba yaptı. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
´Ve Ayı bunların içinde nur yaptı. Güneşi de bir lamba yaptı.´ |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
"Ve Ay´ı, bunlar içinde bir nur yaptı ve Güneş´i bir kandil haline getirdi." |
FİZİLAL : |
Aralarında Ay´a aydınlık vermiş ve güneşin ışık saçmasını sağlamıştır. |
İBNİ KESİR : |
Aralarında aya aydınlık vermiş, güneşi bir kandil kılmıştır. |
TEFHİMÜL KURAN : |
«Ve ayı da bunlar içinde bir nur kılmış, güneşi de (aydınlatıcı ve yakıcı) bir kandil yapmıştır.» |