71-Nuh Suresi 12. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve size, mallar, oğullar vererek yardım eder ve size bağlar, bahçeler halk eder ve ırmaklar yaratır. |
ADEM UĞUR : |
Mallarınızı ve oğullarınızı çoğaltsın, size bahçeler ihsan etsin, sizin için ırmaklar akıtsın. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Hem mallarınızı, hem de oğullarınızı çoğaltır ve size bahçeler yaratır, size ırmaklar akıtır. |
BEKİR SADAK : | «izi, mallar ve ogullarla desteklesin; sizin icin bahceler var etsin, irmaklar akitsin.» |
CELAL YILDIRIM : |
Sizi, mallar ve oğullarla destekleyip güçlendirir. Size Cennet misâli bahçeler verir ve ırmaklar akıtır. |
DİYANET : |
‘Sizi mallarla, oğullarla desteklesin ve sizin için bahçeler var etsin, sizin için ırmaklar var etsin.’ |
DİYANET VAKFI : |
Mallarınızı ve oğullarınızı çoğaltsın, size bahçeler ihsan etsin, sizin için ırmaklar akıtsın. |
DİYANET İSLERİ : |
"Sizi, mallar ve oğullarla desteklesin; sizin için bahçeler var etsin, ırmaklar akıtsın." |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ve size mallar ve oğullarla imdad eylesin ve sizin için Cennetler yapsın, sizin için ırmaklar yapsın |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Size mallar ve oğullarla yardım etsin ve sizin için cennetler yapsın, sizin için ırmaklar yapsın. |
GÜLTEKİN ONAN : |
"Size mallar ve çocuklarla yardımda bulunsun. Size (ürün yüklü) bağlar, bahçeler versin, ırmaklar da versin." |
H. BASRİ ÇANTAY : |
«Sizin mallarınızı, oğullarınızı da çoğaltır, size bağlar, bostanlar verir, size ırmaklar akıtır». |
MUHAMMET ESED : |
dünyevi servet ve evlat vermek suretiyle size yardım edecek ve size bağlar bahçeler ihsan edecek ve akıp giden sular bağışlayacaktır. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ve size mallar ile ve oğullar ile imdat eder ve sizin için bağlar, bostanlar kılar ve sizin için ırmaklar vucûda getirir. |
SUAT YILDIRIM : |
"Size mal ve evlad ihsan buyursun, size bahçeler, ırmaklar, su kanalları nasib etsin." |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
´Ve size mallarla, oğullarla yardım etsin, size bahçeler versin, ırmaklar versin´ |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
"Sizi, mallar ve oğullarla güçlendirir, size yeşil bahçeler lütfeder. Ve sizin için nehirler akıtır." |
FİZİLAL : |
Sizi, mallar ve oğullarla desteklesin; sizin için bahçeler var etsin, ırmaklar akıtsın. |
İBNİ KESİR : |
Ve sizi mallar ve oğullarla desteklesin, sizin için bahçeler var etsin ve ırmaklar akıtsın. |
TEFHİMÜL KURAN : |
«Size mallar ve çocuklarla yardımda bulunsun. Size (ürün yüklü) bağlar, bahçeler versin, ırmaklar da versin.» |