44-Duhan Suresi 6. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Rahmet olarak Rabbinden; şüphe yok ki o, duyar, bilir. |
ADEM UĞUR : |
Senin Rabb´inin acıması gereği olarak (gönderdiğimiz elçilere o gece emirlerimizi bir bir açıklar, vahiylerimizi bildiririz). Doğrusu o işitendir, bilendir. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Peygamberi kitabla gönderişimiz de, senin Rabbinden bir rahmettir, nimettir. Gerçekten O, Semî’dir= bütün söylenenleri işitir, Alîm’dir= her hali bilir. |
BEKİR SADAK : | (4-7) Katimizdan bir buyrukla, her hikmetli ise o gecede hukmedilir. Dogrusu Biz oteden beri peygamberler gondermekteyiz. Eger kesin olarak inanirsaniz bilin ki, bu senin Rabbinden, goklerin, yerin ve ikisi arasinda bulunanlarin Rabbinden bir rahmettir. O |
CELAL YILDIRIM : |
(4-5-6) O gecede her hikmetli iş, katımızdan bir emirle ayrılır, ayırd edilir. Rabbından bir rahmet olarak, hakikat biz, peygamberler göndermekteyiz. Şüphesiz ki O, işitendir, bilendir. |
DİYANET : |
(4-7) Katımızdan bir emirle her hikmetli iş o gecede ayırt edilir. Eğer kesin olarak inanıyorsanız, Rabbinden; göklerin, yerin ve bu ikisi arasındakilerin Rabbinden bir rahmet olarak biz peygamberler göndermekteyiz. O, hakkıyla işitendir, hakkıyla bilendir. |
DİYANET VAKFI : |
(4-6) Katımızdan bir emirle her hikmetli işe o gecede hükmedilir. Çünkü biz, Rabbinin bir rahmeti olarak peygamberler göndermekteyiz. O işitendir, bilendir. |
DİYANET İSLERİ : |
Katımızdan bir buyrukla, her hikmetli işe o gecede hükmedilir. Doğrusu Biz öteden beri peygamberler göndermekteyiz. Eğer kesin olarak inanırsanız bilin ki, bu senin Rabbinden, göklerin, yerin ve ikisi arasında bulunanların Rabbinden bir rahmettir. O, işitendir, bilendir. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Rabbından bir rahmet olarak, hakikat o, öyle semî´ öyle alîmdir |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Rabbinden bir rahmet olarak; gerçekten O öyle işiten, öyle bilendir. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Rabbinden bir rahmet olarak. Şüphesiz O, işitendir, bilendir. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
(4-5-6) (O, bir gecedir ki) her hikmetli iş, nezdimizden bir emr ile, o zaman ayrılır. Hakıykat, biz Rabbinden bir (eser-i) rahmet olarak (peygamberler) gönderenleriz. Şüphe yok ki O, hakkıyle işidenin, (her şey´i) kemâliyle bilenin ta kendisidir. |
MUHAMMET ESED : |
Rabbinin (insana) rahmetini yerine getirmek için. Şüphesiz yalnız O, her şeyi işiten, her şeyi bilendir: |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Rabbinden bir rahmet olarak. Muhakkak ki, O´dur bihakkın işiten, bihakkın bilen O´dur. |
SUAT YILDIRIM : |
(4-6) O, öyle bir gecedir ki her hikmetli iş, tarafımızdan bir emir ile, o zaman yazılıp belirlenir. Rabbinden bir rahmet olarak hep resuller göndermekteyiz. Muhakkak ki O, her şeyi hakkıyla işitir ve bilir. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Senin Rabbinin acıması gereği olarak (gönderdiğimiz elçilere o gece emirlerimizi açıklar, vahiylerimizi bildiririz). Doğrusu O, işitendir, bilendir. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Senin Rabbinden bir rahmet olarak. Hiç kuşkusuz O, gereğince duyan, gereğince bilendir. |
FİZİLAL : |
Bu Rabbinden bir rahmettir. Allah, işitendir, bilendir. |
İBNİ KESİR : |
Rabbından bir rahmet olarak. Gerçekten O; Semi, Alim olanın kendisidir. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Rabbinden bir rahmet olarak. Şüphesiz O, işitendir, bilendir. |