44-Duhan Suresi 27. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve bol bol yeyip geçindikleri nice nîmetler. |
ADEM UĞUR : |
Ve zevkü sefa sürdükleri nice nimetler! |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
İçinde zevk sürdükleri ne nimet ve refah... |
BEKİR SADAK : | (25-27) Orada nice bahceler, pinarlar, ekinler, guzel konaklar, eglenip durduklari nimetler birakmislardi. |
CELAL YILDIRIM : |
(25-26-27) Geride nice bahçeleri, pınarları, ekinleri, şerefli konakları ve içinde zevk u safa sürdükleri nimetleri bıraktılar. |
DİYANET : |
Zevk ve sefasını sürdükleri nice nimetler! |
DİYANET VAKFI : |
(25-27) Onlar geride nice bahçeler, pınarlar, ekinler, güzel konaklar, zevk ve sefasını sürdükleri nice nimetler bırakmışlardı. |
DİYANET İSLERİ : |
Orada nice bahçeler, pınarlar, ekinler, güzel konaklar, eğlenip durdukları nimetler bırakmışlardı. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ve içinde zevk sürdükleri ne ni´met ve refah |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
ve içinde sefa sürdükleri ne nimet ve refah... |
GÜLTEKİN ONAN : |
Ve içlerinde ´sevinç ve mutluluk içinde´ yaşadıkları nimetler. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
(25-26-27) Onlar bağlardan, pınarlardan, ekinlerden (süslü mahfellerden, güzel konaklardan, içinde nâz ve naıym ile yaşadıkları ihtişam (lar) dan neler, (nice şeyler) bırakdılar. |
MUHAMMET ESED : |
ve hoşlandıkları nice rahatlıklar, kolaylıklar! |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ve içinde zevk ile müstefit oldukları nîmetten. |
SUAT YILDIRIM : |
(25-27) Geride neler bırakmadılar neler!... Ne bağlar, bahçeler, ne pınarlar, ne çiftlikler... Ne güzel güzel konaklar, ne makamlar, içinde zevk-u safa sürdükleri ne nimetler!... |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Ve zevkü sefa sürdükleri nice ni´metler! |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
İçinde zevk sürdükleri nice nimetler. |
FİZİLAL : |
Ve zevkü sefa sürecekleri nice nimetler! |
İBNİ KESİR : |
Zevk ve safa sürdükleri nimetleri de. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Ve kendilerinde ´sevinç ve mutluluk içinde´ yaşadıkları nimetler. |