44-Duhan Suresi 11. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Bütün insanlara yayılır, budur elemli azap. |
ADEM UĞUR : |
Duman insanları bürüyecektir. Bu, elem verici bir azaptır. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Öyle bir duman ki, bütün insanları saracaktır. Bu acıklı bir azabdır. |
BEKİR SADAK : | (10-11) GOgun, insanlari buruyecek ve gozle gorulecek bir duman cikaracagi gunu bekle; bu, can yakan bir azabdir. |
CELAL YILDIRIM : |
(10-11) (Ey Peygamber!) Artık göğün, insanları saracağı bir dumanla geleceği günü gözetle. Bu elem verici bir azâbdır. |
DİYANET : |
(O duman) insanları bürür. Bu, elem dolu bir azaptır. |
DİYANET VAKFI : |
(10-11) Şimdi sen, göğün, insanları bürüyecek açık bir duman çıkaracağı günü gözetle. Bu, elem verici bir azaptır. |
DİYANET İSLERİ : |
Göğün, insanları bürüyecek ve gözle görülecek bir duman çıkaracağı günü bekle; bu, can yakan bir azabdır. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ki nâsı saracaktır, bu bir elîm azâbdır |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
ki insanları saracaktır; bu acı bir azaptır. |
GÜLTEKİN ONAN : |
(Bu duman) insanları sarıp kuşatıverir. İşte bu, acı bir azabtır. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
(Öyle bir duman ki bütün) insanları saracakdır o. «Bu, pek yaman bir azâb» (diyecekler). |
MUHAMMET ESED : |
bütün insanlığı sarıp kuşatan (ve günahkarları) "Bu azap ne acı!" (diye feryad ettiren ve) |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
İnsanları saracaktır. Bu, bir acıklı azabtır. |
SUAT YILDIRIM : |
(10-11) O halde sen göğün, bütün insanları saracak olan aşikâr bir duman çıkaracağı günü gözle. Bu, gayet acı bir azaptır. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
(Duman) İnsanları sarar. Bu, acı bir azâbdır. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
İnsanları kuşatıp sarar. İnletici bir azaptır bu. |
FİZİLAL : |
Duman, insanları bürüyecektir. Bu, acı bir azabtır. |
İBNİ KESİR : |
İnsanları bürüyecektir. Bu; elim bir azabdır. |
TEFHİMÜL KURAN : |
(Bu duman) İnsanları sarıp kuşatıverir. İşte bu, acıklı bir azabtır. |