42-Şura Suresi 25. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve o, bir mâbuttur ki kullarının tövbesini kabûl eder ve kötülükleri bağışlar ve ne yapıyorsanız, hepsini bilir. |
ADEM UĞUR : |
O, kullarının tevbesini kabul eden, kötülükleri bağışlayan ve yaptıklarınızı bilendir. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
O’dur ki, kullarından tevbeyi kabul buyuruyor, günahlardan afv ediyor; ve O, bütün yaptıklarınızı bilir. |
BEKİR SADAK : | (25-26) Kullarinin tevbesini kabul eden, kotulukleri affeden, yaptiklarinizi bilen, inanip yararli isler isleyenlerin duasini kabul eden, lutfuyla onlarin ecrini arttiran O´dur. Ama, inkarcilar icin cetin azap vardir. |
CELAL YILDIRIM : |
O ki, kullarının tevbelerini kabul eder, kötülüklerini affeder ve neler işlediklerini bilir. |
DİYANET : |
O, kullarından tövbeyi kabul eden, kötülükleri bağışlayan ve yaptıklarınızı bilendir. |
DİYANET VAKFI : |
O, kullarının tevbesini kabul eden, kötülükleri bağışlayan ve yaptıklarınızı bilendir. |
DİYANET İSLERİ : |
Kullarının tevbesini kabul eden, kötülükleri affeden, yaptıklarınızı bilen, inanıp yararlı işler işleyenlerin duasını kabul eden, lütfuyla onların ecrini arttıran O'dur. Ama, inkarcılar için çetin azap vardır. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Hem odur ki o, kullarından tevbeyi kabul eder ve kabahatlerden afiv buyurur ve her ne yaparsanız bilir |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
O´dur kullarının tevbesini kabul eden, kötülükleri affeden ve bütün yaptıklarınızı bilen. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Kullarından tevbeyi kabul eden, kötülükleri affeden ve işlediklerinizi bilen O´dur. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
O, kullarının tevbesini kabul eden, kötü hareketlerini (tevbe ile) bağışlayan, ne işlerseniz bilendir. |
MUHAMMET ESED : |
ve O´dur kullarının tevbelerini kabul eden, kötülükleri bağışlayan ve yaptığınız her şeyi bilen, |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ve O, o zâttır ki, kullarından tevbeyi kabul eder ve günahlardan affeyler ve ne yapar olduklarınızı bilir. |
SUAT YILDIRIM : |
O’dur ki kullarının tövbesini kabul eder, günahlarını affeder. Hem sizin bütün yaptıklarınızı da bilir. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
O´dur ki kullarından tevbeyi kabul eder, kötülüklerden geçer ve yaptıklarınızı bilir. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Kullarından tövbeyi kabul eden O´dur. Çirkinlikleri/kötülükleri affeden O, yapıp ettiklerinizi bilen O... |
FİZİLAL : |
O, kullarından tevbeyi kabul eden, kötülükleri bağışlayan ve yaptıklarınızı bilendir. |
İBNİ KESİR : |
O; kullarından tevbeyi kabul eden, kötülükleri bağışlayan ve yaptıklarını bilendir. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Kullarından tevbeyi kabul eden, kötülükleri affeden ve işlemekte olduklarınızı bilen O´dur. |