KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

35-FATıR SURESI (45 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
Fatır Suresi 17 Ayet ve Mealleri
35-FATıR SURESI - 17. AYET    Mekke
وَمَا ذَٰلِكَ عَلَى اللَّهِ بِعَزِيزٍ -17
Ve ma zalike alellahi bi azız
Ve mâ zâlike alâllâhi bi azîz(azîzin).
35-Fatır Suresi 17. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Ve bu, Allah´a göre güç bir şey de değildir.
ADEM UĞUR : Bu da Allah´a güç bir şey değildir.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Bu (sizi yok etmek ve yerinize başka bir topluluk getirmek işi) Allah’a zor değildir.
BEKİR SADAK :Bu, Allah´a gore zor degildir.
CELAL YILDIRIM : Bu da Allah´a göre güç değildir.
DİYANET : Bu, Allah’a göre zor bir şey değildir.
DİYANET VAKFI : Bu da Allah´a güç bir şey değildir.
DİYANET İSLERİ : Bu, Allah'a göre zor değildir.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): ve Allaha göre bu zor bir şey değildir
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Ve bu Allah´a göre zor bir şey değildir.
GÜLTEKİN ONAN : Bu, Tanrı´ya göre güç değildir.
H. BASRİ ÇANTAY : Bu, Allaha göre güc de değildir.
MUHAMMET ESED : bu Allah için zor da değildir.
Ö NASUHİ BİLMEN : Ve bu, Allah´a göre zor bir şey değildir.
SUAT YILDIRIM : (16-17) O dilerse sizi ortadan kaldırır ve yerinize başka mahlûklar yaratır. Bunu yapmak Allah’a zor değildir.
SÜLEYMAN ATEŞ : Bu, Allah´a zor değildir.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Ve bu, Allah´a hiç de güç gelmez.
FİZİLAL : Bunu yapmak, Allah için zor değildir.
İBNİ KESİR : Bu, Allah´a göre güç değildir.
TEFHİMÜL KURAN : Bu, Allah´a göre güç değildir.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014