35-Fatır Suresi 16. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve dilerse sizi giderir, mahveder de yepyeni mahlûkat yaratır. |
ADEM UĞUR : |
Allah dilerse sizi yok eder ve yerinize yeni bir halk getirir. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
(Ey Mekke halkı, Allah) dilerse sizi yok eder ve (sizden daha hayırlı) yeni bir halk (insan topluluğu) getirir. |
BEKİR SADAK : | Dilerse sizi yokeder, yeniden baskalarini yaratir. |
CELAL YILDIRIM : |
Dilerse sizi (sahneden) alıp götürür de yeni bir halk topluluğu getirir. |
DİYANET : |
Eğer Allah dilerse, sizi giderir ve yeni bir halk getirir. |
DİYANET VAKFI : |
Allah dilerse sizi yok eder ve yerinize yeni bir halk getirir. |
DİYANET İSLERİ : |
Dilerse sizi yokeder, yeniden başkalarını yaratır. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Dilerse sizi giderir ve yeni bir halk getirir |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Dilerse sizi yok eder ve yeni bir halk getirir. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Dileyecek olsa, sizi giderir (yok eder) ve yepyeni bir halk getirir. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Eğer dilerse sizi giderir, (yerinize) yepyeni bir halk getirir. |
MUHAMMET ESED : |
Dilerse sizi ortadan kaldırır ve (yerinize) yeni bir yaratılmışlar topluluğu getirir: |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Eğer dilerse sizi giderir ve yeni bir halk vücuda getirir. |
SUAT YILDIRIM : |
(16-17) O dilerse sizi ortadan kaldırır ve yerinize başka mahlûklar yaratır. Bunu yapmak Allah’a zor değildir. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Dilese sizi götürür ve yeni bir halk getirir. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Dilerse sizi yok eder, yepyeni bir halk getirir. |
FİZİLAL : |
Eğer dilerse sizi yok eder ve yerinize başka bir canlı türü getirir. |
İBNİ KESİR : |
İsterse; sizi giderir ve yepyeni bir yaratık getirir. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Dileyecek olsa, sizi giderir (yok eder) ve yepyeni bir halk getirir. |