32-Secde Suresi 6. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
İşte budur gizliyi de bilen, açıktakini de bilen üstün ve hüküm ve hikmet sâhibi mâbut. |
ADEM UĞUR : |
İşte, görülmeyeni de görüleni de bilen, mutlak galip ve merhamet sahibi O´dur. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
İşte budur, gaibi (insanların göremediklerini) ve hazırı (insanların gördüklerini) bilen Azîz, Rahîm... |
BEKİR SADAK : | O, gorulmeyeni de goruleni de bilender, gucludur, merhametlidir. |
CELAL YILDIRIM : |
İşte bu (Allah) görünmeyeni de, görüneni de bilendir. O çok üstündür, çok güçlüdür, çok rahmet edendir. |
DİYANET : |
İşte Allah, gaybı da görünen âlemi de bilendir, mutlak güç sahibidir, çok merhametlidir. |
DİYANET VAKFI : |
İşte, görülmeyeni de görüleni de bilen, mutlak galip ve merhamet sahibi O´dur. |
DİYANET İSLERİ : |
O, görülmeyeni de görüleni de bilendir, güçlüdür, merhametlidir. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Odur işte gaybi de şehadeti de bilen, azîz rahîm |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
İşte görülmeyeni de görüleni de bilen, herşeye gücü yeten, çok merhametli olan O´dur. |
GÜLTEKİN ONAN : |
İşte gaybı da, müşahede edilebileni de bilen, üstün ve güçlü olan, esirgeyen O´dur. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
İşte görünmeyeni de, görüneni de bilen, yegâne gaalib olan, (ehl-i tâatini) çok esirgeyen (Haalik-ı müdebbir) budur. |
MUHAMMET ESED : |
Yaratılmışların kavrayış alanının ötesindeki şeyleri de, duyuları ve akıllarıyla kavrayabildiklerini de bilen O´dur; O, Kudret Sahibidir, Rahmet Kaynağıdır. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
İşte O´dur, görünmeyeni de görüneni de bilen, izzetli, merhametli olan. |
SUAT YILDIRIM : |
İşte gaybı ve şehadeti, görünmeyen ve görünen âlemleri bilen, mutlak galebe ve kudret, mutlak rahmet sahibi O’dur. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
İşte görünmeyeni de, görüneni de bilen, güçlü ve esirgeyici olan O´dur. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
İşte budur Allah! Gaybı da görüneni de bilen O´dur. Azîz´dir o, Rahîm´dir. |
FİZİLAL : |
O görüleni de görülmeyeni de bilendir üstün ve merhametli olandır. |
İBNİ KESİR : |
Görülmeyeni de, görüleni de bilen, Aziz ve Rahim olan, O´dur. |
TEFHİMÜL KURAN : |
İşte gaybı da, müşahede edilebileni de bilen, üstün ve güçlü olan, esirgeyen O´dur. |