22-Hac Suresi 76. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Bilir ne varsa önlerinde ve ne varsa artlarında ve bütün işler, dönüp Allah´a varır. |
ADEM UĞUR : |
Onların önlerindekini de, arkalarındakini de (yaptıklarını da, yapacaklarını da) bilir. Bütün işler Allah´a döndürülür. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Allah onların ne yaptıklarını ve ne yapacaklarını bilir. Bütün işler (netice itibariyle ahirette) Allah’a döndürülür. |
BEKİR SADAK : | O, gecmislerini geleceklerini bilir. Butun isler Allah´a doner. |
CELAL YILDIRIM : |
Onların önünde ve ardında olan her şeyi bilir. İşler ancak Allah´a döndürülür. |
DİYANET : |
Onların önlerindekini de (yaptıklarını da), arkalarındakini de (yapacaklarını da) bilir. Bütün işler hep Allah’a döndürülür. |
DİYANET VAKFI : |
Onların önlerindekini de, arkalarındakini de (yaptıklarını da, yapacaklarını da) bilir. Bütün işler Allah´a döndürülür. |
DİYANET İSLERİ : |
O, geçmişlerini geleceklerini bilir. Bütün işler Allah'a döner. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Hepsinin önlerindekini ve arkalarındakini bilir ve bütün işler hep Allaha irca´ olunur |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Hepsinin önlerindekini ve arkalarındakini bilir; ve bütün işler hep Allah´a döndürülür. |
GÜLTEKİN ONAN : |
O önlerindekini ve arkalarındakini bilir ve (bütün) buyruklar Tanrı´ya döndürülür. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Onların Önlerindekini de, arkalarındakileri de bilir O. (Bütün) işler ancak Allaha döndürülür. |
MUHAMMET ESED : |
(bu elçilerin bildikleri sınırlıyken,) O onların gözleri önünde olanları da, onlardan gizli tutulanları da bütünüyle bilmektedir; çünkü her şey, tüm olaylar ve olgular (mebde ve me´ad olarak) Allah´a dönmektedir. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Onların ilerilerinde olanı da ve arkalarında olanı da bilir. Ve bütün işler Allah´a döndürülür. |
SUAT YILDIRIM : |
O onların yaptıklarını da yapacaklarını da, olanı da olacağı da bilir. Bütün işler yalnız Allah’a raci olur, onlar hakkındaki nihaî hükmü O verir. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Onların önlerinde ve arkalarında olan (bütün olayları, yaptıkları bütün işler)i bilir. Bütün işler Allah´a döndürülür. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Onların önden gönderdiklerini de bilir, arkaya bıraktıklarını da. İş ve oluşlar Allah´a döndürülür. |
FİZİLAL : |
O, onların önlerindekileri (geleceklerini) de bilir, arkada bıraktıklarını (geçmişlerini) de. Olup biten her şeyin son mercii O´dur. |
İBNİ KESİR : |
Onların önlerinde ve arkalarında olanı bilir. Bütün işler Allah´a döndürülür. |
TEFHİMÜL KURAN : |
O, önlerindekini de, arkalarındakini de bilmektedir. Bütün işler de Allah´a döndürülür. |