KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

12-YUSUF SURESI (111 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
105 106 107 108 109 110 111
Yusuf Suresi 74 Ayet ve Mealleri
12-YUSUF SURESI - 74. AYET    Mekke
قَالُوا فَمَا جَزَاؤُهُ إِنْ كُنْتُمْ كَاذِبِينَ -74
Kalu fe ma cezaühu in küntüm kazibın
Kâlû fe mâ cezâuhû in kuntum kâzibîn(kâzibîne).
12-Yusuf Suresi 74. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Onlara, yalan söylüyorsanız hangi cezâya râzısınız dediler.
ADEM UĞUR : (Yusuf´un adamları) dediler ki: Peki, siz yalancıysanız bunun cezası nedir?
ALİ FIKRİ YAVUZ : Onlar dediler ki, şimdi yalancı çıkarsanız, hırsızın cezası nedir?
BEKİR SADAK :«alanci iseniz, hirsizligin cezasi nedir?» dediler.
CELAL YILDIRIM : Eğer yalan söylüyorsanız, hırsızlığın cezası nedir diye sordular.
DİYANET : Onlar, “Eğer yalancı iseniz, hırsızlığın cezası nedir?” dediler.
DİYANET VAKFI : (Yusuf´un adamları) dediler ki: Peki, siz yalancıysanız bunun cezası nedir?
DİYANET İSLERİ : "Yalancı iseniz, hırsızlığın cezası nedir?" dediler.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Şimdi, dediler: yalancı çıkarsanız cezası ne?
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Şimdi yalancı çıkarsanız cezası ne? dediler.
GÜLTEKİN ONAN : "Öyleyse" dediler. "Eğer yalan söylüyorsanız (bunun) cezası nedir?"
H. BASRİ ÇANTAY : «Şimdi, dediler, yalancılar iseniz (çalanın) cezası nedir»?
MUHAMMET ESED : (Mısırlılar:) "Peki, eğer yalan söylüyorsanız, bu (yaptığınızın) cezası nedir?" dediler.
Ö NASUHİ BİLMEN : Dediler ki: «Eğer siz yalancı kimseler oldunuz ise onun cezası nedir?»
SUAT YILDIRIM : Görevliler: "Peki, yalancı çıkarsanız, cezası ne?" dediler.
SÜLEYMAN ATEŞ : (Yûsuf´un adamları): "Peki, dediler, ya yalancı çıkarsanız o(hırsızlık ede)nin cezâsı nedir?"
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Sordular: "Eğer yalan söylüyorsanız, hırsızlığı yapanın cezası nedir?"
FİZİLAL : Görevliler; «Peki eğer yalan söylüyorsanız, size göre hırsızlığın cezası nedir?» dediler.
İBNİ KESİR : Eğer yalancılar iseniz; bunun cezası nedir? dediler.
TEFHİMÜL KURAN : «Öyleyse» dediler. «Eğer yalan söylüyorsanız (bunun) cezası nedir?»

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014