11-Hud Suresi 67. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Bir bağırış, o zulmedenleri kapıverdi, yurtlarında, diz çökmüş bir halde helâk oluverdiler. |
ADEM UĞUR : |
Zulmedenleri de o korkunç ses yakaladı ve yurtlarında diz üstü çökekaldılar. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
O zulmedenleri ise, korkunç gürültü yakalayıverdi de evlerinde çöküp helâk oldular. |
BEKİR SADAK : | Haksizlik yapanlari bir ciglik tuttu, olduklari yerde diz ustu cokuverdiler. |
CELAL YILDIRIM : |
O zulmedenleri korkunç bir ses, bir gürültü yakalayıverdi, derken evlerinde dizüstü çöküp kaldılar. |
DİYANET : |
Zulmedenleri o korkunç uğultulu ses yakaladı da yurtlarında diz üstü çökekaldılar. |
DİYANET VAKFI : |
Zulmedenleri de o korkunç ses yakaladı ve yurtlarında diz üstü çökekaldılar. |
DİYANET İSLERİ : |
Haksızlık yapanları bir çığlık tuttu, oldukları yerde diz üstü çöküverdiler. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
O zulmedenleri ise sayha tutuverdi de diyarlarında çöke kaldılar |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
O zulmedenleri ise bir müthiş ses yakaladı da yurtlarında çöke kaldılar. |
GÜLTEKİN ONAN : |
O zulmedenleri dayanılmaz bir ses sarıverdi de kendi yurtlarında dizüstü çökmüş olarak sabahladılar. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
O zaalimleri ise korkunç bir ses alıb götürdü de yurdlarına diz üstü çöken (canları çıkan) kimseler oluverdiler. |
MUHAMMET ESED : |
O zulmedenlere gelince, onları (Allah katından cezalandırıcı) bir sayha yakalayıverdi de kendi evlerinde cansız olarak yere yığılıp kaldılar; |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
O zulmetmiş olanları da bir korkunç ses yakaladı. Artık yurtlarında diz üstü çöküp bitmiş bir halde sabahladılar. |
SUAT YILDIRIM : |
(67-68) Zulmedenleri ise o korkunç ses tutuverdi de diyarlarında çökekaldılar. Sanki hiç orada yaşamamış gibi oldular, ortadan silindiler. Evet... inkâr etti Rabbini Semûd milleti. Evet, işte onun için defolup gitti Semûd milleti! |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Zulmedenleri de o korkunç ses yakaladı, yurtlarında çöküp kaldılar. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Zulme sapmış olanları o korkunç titreşimli ses yakaladı da öz yurtlarında yere çökmüş hale getirdiler. |
FİZİLAL : |
O zalimleri müthiş bir gürültü yakaladı da evlerinde, oldukları yerde yığılıp kalıverdiler. |
İBNİ KESİR : |
Zulmedenleri bir çığlık tuttu. Oldukları yerde diz üstü çöküverdiler. |
TEFHİMÜL KURAN : |
O zulme sapanları dayanılmaz bir ses sarıverdi de kendi yurtlarında dizüstü çökmüş olarak sabahladılar. |