11-Hud Suresi 22. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Gerçekten de onlar âhirette en çok ziyana uğrayanların ta kendileridir. |
ADEM UĞUR : |
Şüphesiz onlar, ahirette en çok ziyana uğrayanlardır. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Elbette onlar, ahirette en çok ziyan (perişanlık) çekenlerdir. |
BEKİR SADAK : | Ahirette en cok kayba ugrayacaklar suphesiz bunlardir. |
CELAL YILDIRIM : |
Şüphe yok ki, Âhiret´te de zarara uğrayanlar onlardır. |
DİYANET : |
Şüphesiz bunlar ahirette en çok ziyana uğrayanlardır. |
DİYANET VAKFI : |
Şüphesiz onlar, ahirette en çok ziyana uğrayanlardır. |
DİYANET İSLERİ : |
Ahirette en çok kayba uğrayacaklar şüphesiz bunlardır. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Şüphe yok bunlar Âhirette en ziyade husran çekenlerdir |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Şüphe yok ki, onlar, ahirette en çok zarara uğrayanlardır. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Hiç şüphesiz bunlar, ahirette en çok hüsrana uğrayanlardır. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Şübhesiz onlar âhiretde en çok zarar görenlerin ta kendileridir. |
MUHAMMET ESED : |
Ve hiç şüphe yok ki, öte dünyada kaybedecek olan da onlar olacak! |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Şüphe yok ki, ahirette en ziyâde hüsrâna uğrayanlar onlardır. |
SUAT YILDIRIM : |
Hiç şüphe yok ki âhirette en büyük hüsrana uğrayanlar bunlardır. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Elbette âhirette en çok ziyana uğrayanlar onlardır. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Hiç kuşku yok ki bunlar, âhirette de hüsranın en beterine uğrayanlar olacaklardır. |
FİZİLAL : |
Onlar, hiç kuşkusuz, ahirette en ağır hüsrana uğrayacak kimseler olacaklardır. |
İBNİ KESİR : |
Şüphesiz ahirette büsbütün kayba uğrayanlar da bunlardır. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Hiç şüphesiz bunlar, ahirette en çok hüsrana uğrayanlardır. |