KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

11-HUD SURESI (123 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123
Hud Suresi 115 Ayet ve Mealleri
11-HUD SURESI - 115. AYET    Mekke
وَاصْبِرْ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ -115
Vasbir fe innellahe la yüdıy´u ecral muhsinın
Vasbir fe innallâhe lâ yudîu ecrel muhsinîn(muhsinîne).
11-Hud Suresi 115. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Ve sabret, çünkü Allah, gerçekten de iyilik edenlerin ecrini zâyi etmez.
ADEM UĞUR : (Ey Muhammed!) Sabırlı ol, çünkü Allah güzel iş yapanların mükâfatını zayi etmez.
ALİ FIKRİ YAVUZ : (Ey Rasûlüm, kavminin eziyetlerine ve ibadete) sabret; çünkü Allah, iyilik edenlerin mükâfatını zayi etmez.
BEKİR SADAK :Sabret, Allah iyi davrananlarin ecrini elbette zayi etmez.
CELAL YILDIRIM : Ve sabret; şüphesiz ki Allah iyiliği huy edinip iyilikte bulunanların mükâfatını zayi´etmez.
DİYANET : Sabret! Çünkü, Allah iyilik edenlerin mükâfatını zayi etmez.
DİYANET VAKFI : (Ey Muhammed!) Sabırlı ol, çünkü Allah güzel iş yapanların mükâfatını zayi etmez.
DİYANET İSLERİ : Sabret, Allah iyi davrananların ecrini elbette zayi etmez.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Ve sabr et zira Allah muhsinlerin ecrini zayi´ etmez
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Ve sabret, çünkü Allah iyi davrananların mükafatını ziyan etmez.
GÜLTEKİN ONAN : Ve sabret. Gerçekten Tanrı, iyilik yapanların ecrini kaybetmez.
H. BASRİ ÇANTAY : Sabr-u sebat et. Zîrâ Allah iyi hareket edenlerin mükâfatını zaayi etmez.
MUHAMMET ESED : Ve sabret, sonuna kadar dayan: çünkü Allah iyilik yapanların hak ettiği karşılığı hiçbir şekilde zayi etmez!
Ö NASUHİ BİLMEN : Ve sabret. Zira şüphe yok ki, Allah Teâlâ muhsin olanların mükâfaatını zâyi etmez.
SUAT YILDIRIM : Sabret, zira Allah iyi davrananların mükâfatını zayi etmez.
SÜLEYMAN ATEŞ : Sabret, çünkü Allâh güzel davrananların ecrini zayi etmez.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Sabret! Allah, güzel düşünüp güzel davrananların ödülünü yitirmez.
FİZİLAL : Müşriklerin sana çektirdikleri sıkıntılara karşı sabret; çünkü Allah, iyi davranışları ödülsüz bırakmaz.
İBNİ KESİR : Sabret, çünkü Allah ihsan edenlerin ücretini zayi etmez.
TEFHİMÜL KURAN : Ve sabret. Gerçekten Allah, iyilik yapanların ecrini kaybetmez.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014