11-Hud Suresi 115. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve sabret, çünkü Allah, gerçekten de iyilik edenlerin ecrini zâyi etmez. |
ADEM UĞUR : |
(Ey Muhammed!) Sabırlı ol, çünkü Allah güzel iş yapanların mükâfatını zayi etmez. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
(Ey Rasûlüm, kavminin eziyetlerine ve ibadete) sabret; çünkü Allah, iyilik edenlerin mükâfatını zayi etmez. |
BEKİR SADAK : | Sabret, Allah iyi davrananlarin ecrini elbette zayi etmez. |
CELAL YILDIRIM : |
Ve sabret; şüphesiz ki Allah iyiliği huy edinip iyilikte bulunanların mükâfatını zayi´etmez. |
DİYANET : |
Sabret! Çünkü, Allah iyilik edenlerin mükâfatını zayi etmez. |
DİYANET VAKFI : |
(Ey Muhammed!) Sabırlı ol, çünkü Allah güzel iş yapanların mükâfatını zayi etmez. |
DİYANET İSLERİ : |
Sabret, Allah iyi davrananların ecrini elbette zayi etmez. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ve sabr et zira Allah muhsinlerin ecrini zayi´ etmez |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Ve sabret, çünkü Allah iyi davrananların mükafatını ziyan etmez. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Ve sabret. Gerçekten Tanrı, iyilik yapanların ecrini kaybetmez. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Sabr-u sebat et. Zîrâ Allah iyi hareket edenlerin mükâfatını zaayi etmez. |
MUHAMMET ESED : |
Ve sabret, sonuna kadar dayan: çünkü Allah iyilik yapanların hak ettiği karşılığı hiçbir şekilde zayi etmez! |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ve sabret. Zira şüphe yok ki, Allah Teâlâ muhsin olanların mükâfaatını zâyi etmez. |
SUAT YILDIRIM : |
Sabret, zira Allah iyi davrananların mükâfatını zayi etmez. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Sabret, çünkü Allâh güzel davrananların ecrini zayi etmez. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Sabret! Allah, güzel düşünüp güzel davrananların ödülünü yitirmez. |
FİZİLAL : |
Müşriklerin sana çektirdikleri sıkıntılara karşı sabret; çünkü Allah, iyi davranışları ödülsüz bırakmaz. |
İBNİ KESİR : |
Sabret, çünkü Allah ihsan edenlerin ücretini zayi etmez. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Ve sabret. Gerçekten Allah, iyilik yapanların ecrini kaybetmez. |