109-Kafirun Suresi 4. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve ne ben taparım sizin taptıklarınıza. |
ADEM UĞUR : |
Ben de sizin taptıklarınıza asla tapacak değilim. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Zaten ben, sizin tapmış olduklarınıza tapan değilim. |
BEKİR SADAK : | «Ben de sizin taptiginiza tapacak degilim.» |
CELAL YILDIRIM : |
Ben de (elbette) sizin taptığınıza tapıcı değilim. |
DİYANET : |
“Ben sizin kulluk ettiklerinize kulluk edecek değilim.” |
DİYANET VAKFI : |
Ben de sizin taptıklarınıza asla tapacak değilim. |
DİYANET İSLERİ : |
"Ben de sizin taptığınıza tapacak değilim." |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Hem ben tapıcı değilim sizin taptıklarınıza |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Hem ben tapıcı değilim sizin taptıklarınıza. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Ben de sizin taptıklarınıza tapacak değilim." |
H. BASRİ ÇANTAY : |
«Ben (zâten) sizin tapdıklarınıza (hiçbir zaman) tapmış değilim». |
MUHAMMET ESED : |
Ve ben tapmayacağım (asla) sizin tapıp durduğunuza, |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
«Ve ben sizin taptığınıza tapıcı değilim.» |
SUAT YILDIRIM : |
Ben sizin ibadet ettiklerinize asla ibadet edecek değilim. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Ben asla sizin yapmakta olduğunuz ibâdeti yapıcı değilim. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Kul değilim sizin taptığınıza, |
FİZİLAL : |
Ben sizin taptıklarınıza tapacak değilim. |
İBNİ KESİR : |
Ben de sizin taptıklarınıza, tapacak değilim. |
TEFHİMÜL KURAN : |
«Ben de sizin taptıklarınıza tapacak değilim.» |