109-Kafirun Suresi 3. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve siz de tapmazsınız benim taptığıma. |
ADEM UĞUR : |
Siz de benim taptığıma tapmıyorsunuz. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Siz de, benim ibadet etmekte olduğuma (Allah’a) ibadet ediciler değilsiniz. |
BEKİR SADAK : | «Benim taptigima da sizler tapmazsiniz.» |
CELAL YILDIRIM : |
Benim taptığıma da sizler tapıcılar değilsiniz. |
DİYANET : |
“Siz de benim kulluk ettiğime kulluk edecek değilsiniz.” |
DİYANET VAKFI : |
Siz de benim taptığıma tapmıyorsunuz. |
DİYANET İSLERİ : |
"Benim taptığıma da sizler tapmazsınız." |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Siz de tapanlardan değilsiniz benim ma´buduma |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Siz de benim kulluk ettiğime tapanlardan değilsiniz. |
GÜLTEKİN ONAN : |
"Benim taptığıma siz tapacak değilsiniz." |
H. BASRİ ÇANTAY : |
«Benim (kendisine) ibâdet (de devam) edeceğime de siz kulluk ediciler değilsiniz». |
MUHAMMET ESED : |
siz de tapmazsınız benim taptığıma. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
«Siz de benim ibadet ettiğime ibadet ediciler değilsiniz.» |
SUAT YILDIRIM : |
Siz de benim ibadet ettiğime ibadet etmiyorsunuz. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Siz de benim yaptığım ibâdeti yapmazsınız. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Siz de ibadet etmezsiniz benim ibadet ettiğime. |
FİZİLAL : |
Siz de benim taptığıma tapmazsınız. |
İBNİ KESİR : |
Benim taptığıma da sizler tapmazsınız. |
TEFHİMÜL KURAN : |
«Benim taptığıma da siz tapacak değilsiniz.» |