KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

109-KAFIRUN SURESI (6 Ayet)
1 2 3 4 5 6
Kafirun Suresi 2 Ayet ve Mealleri
109-KAFIRUN SURESI - 2. AYET    Mekke
لَا أَعْبُدُ مَا تَعْبُدُونَ -2
La a´büdü ma ta´büdun
Lâ a’budu mâ ta’budûn(ta’budûne).
109-Kafirun Suresi 2. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Tapmam sizin taptıklarınıza.
ADEM UĞUR : Ben sizin tapmakta olduklarınıza tapmam.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Ben, sizin ibadet etmekte olduklarınıza (putlara) tapmam.
BEKİR SADAK :«Ben sizin taptiklariniza tapmam.»
CELAL YILDIRIM : Sizin taptığınıza tapmam.
DİYANET : “Ben sizin kulluk ettiklerinize kulluk etmem.”
DİYANET VAKFI : (1-2) (Resûlüm!) De ki: Ey kâfirler! Ben sizin tapmakta olduklarınıza tapmam.
DİYANET İSLERİ : "Ben sizin taptıklarınıza tapmam."
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Tapmam o tapdıklarınıza
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : tapmam o taptıklarınıza!
GÜLTEKİN ONAN : "Ben sizin taptıklarınıza tapmam."
H. BASRİ ÇANTAY : «ben, sizin tapmakda olduklarınıza tapmam».
MUHAMMET ESED : Ben tapmam sizin taptığınıza,
Ö NASUHİ BİLMEN : «Ben sizin ibadet ettiğinize ibadet etmem.»
SUAT YILDIRIM : Ben sizin ibadet ettiklerinize ibadet etmem.
SÜLEYMAN ATEŞ : Ben sizin yaptığınız ibâdeti yapmam;
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Kulluk etmem sizin kulluk ettiğinize.
FİZİLAL : Ben sizin taptıklarınıza tapmam.
İBNİ KESİR : Ben, sizin tapmakta olduklarınıza tapmam.
TEFHİMÜL KURAN : «Ben sizin taptıklarınıza tapmam.»

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014