KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

70-MEARIC SURESI (44 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Mearic Suresi 36 Ayet ve Mealleri
70-MEARIC SURESI - 36. AYET    Mekke
فَمَالِ الَّذِينَ كَفَرُوا قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ -36
Femalilleziyne keferu kıbeleke muhtı´ıyne.
Fe mâ lillezîne keferû kıbeleke muhtıîn(muhtıîne).
70-Mearic Suresi 36. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Ne oluyor kâfirlere ki sana doğru koşmadalar.
ADEM UĞUR : (Resûlüm!) O kâfirlere ne oluyor ki, sana doğru koşuyorlar?
ALİ FIKRİ YAVUZ : Şimdi o kâfirlere ne oluyor ki, (seninle alay etmek için) boyunlarını uzatarak sana doğru koşuyorlar;
BEKİR SADAK :(36-37) Inkar edenlere ne oluyor, sana dogru sagdan soldan topluluklar halinde kosusuyorlar?
CELAL YILDIRIM : (36-37) O inkâr edenlere ne oluyor ki, sağdan soldan bölük bölük boyunlarını uzatarak sana doğru koşuyorlar ?
DİYANET : (36-37) Şimdi, inkâr edenlere ne oluyor ki, boyunlarını uzatarak (alay etmek için) sağdan soldan gruplar hâlinde sana doğru koşuyorlar?
DİYANET VAKFI : (36-37) (Resûlüm!) O kâfirlere ne oluyor ki, bölük bölük sağından ve solundan sana doğru koşuyorlar.
DİYANET İSLERİ : İnkar edenlere ne oluyor, sana doğru sağdan soldan topluluklar halinde koşuşuyorlar?
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Şimdi ne var o küfredenlere ki sana doğru boyunlarını uzatarak koşuyorlar?
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Şimdi ne oluyor o küfredenlere ki, sana doğru boyunlarını uzatarak koşuyorlar?
GÜLTEKİN ONAN : Şimdi küfredenlere ne oluyor ki, boyunlarını sana uzatıp koşuyorlar.
H. BASRİ ÇANTAY : (36-37) Şimdi, o küfredenlere ne oluyor ki senin sağ (ın) dan, sol (un) dan halka halka hep gözlerini sana doğru dikib bakmakdadırlar.
MUHAMMET ESED : O halde bu hakikati inkara şartlanmış olanlara ne oluyor ki senin önünde şaşkın vaziyette oraya buraya koşturuyorlar,
Ö NASUHİ BİLMEN : (36-37) Artık ne var o kâfir olanlara ki senin cihetine koşarlar. Dağınık fırkalar olarak sağdan ve soldan.
SUAT YILDIRIM : (36-37) O kâfirlere ne oluyor ki, seninle alay etmek maksadıyla sağdan soldan dağınık gruplar halinde, boyunlarını uzatarak sana doğru koşuyorlar.
SÜLEYMAN ATEŞ : Nânkörlere ne oluyur ki sana doğru koşuyorlar?
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : O nankörlere ne oluyor ki, sana doğru, o yandan, bu yandan boyunlarını uzatarak geliyorlar;
FİZİLAL : O nankörlere ne oluyor ki sana doğru koşuyorlar
İBNİ KESİR : O küfredenlere ne oluyor ki; gözlerini sana doğru dikip bakmaktadırlar.
TEFHİMÜL KURAN : Şimdi küfretmekte olanlara ne oluyor ki, boyunlarını sana uzatıp koşuyorlar.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014