KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

70-MEARIC SURESI (44 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
Mearic Suresi 35 Ayet ve Mealleri
70-MEARIC SURESI - 35. AYET    Mekke
أُولَٰئِكَ فِي جَنَّاتٍ مُكْرَمُونَ -35
Ulaike fiy cennatin mukremune.
Ulâike fî cennâtin mukremûn(mukremûne).
70-Mearic Suresi 35. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : İşte onlardır cennetlerde ağırlananlar.
ADEM UĞUR : İşte bunlar, cennetlerde ağırlanırlar.
ALİ FIKRİ YAVUZ : İşte bunlar, cennetlerde ikram olunanlardır...
BEKİR SADAK :Iste onlar, cennetlerde ikram olunacak kimselerdir. *
CELAL YILDIRIM : İşte bunlar Cennetlerde ağırlananlardır.
DİYANET : İşte onlar cennetlerde ikram göreceklerdir.
DİYANET VAKFI : İşte bunlar, cennetlerde ağırlanırlar.
DİYANET İSLERİ : İşte onlar, cennetlerde ikram olunacak kimselerdir.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): İşte onlar Cennetlerde ikrâm olunanlardır
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : İşte onlar, cennetlerde ağırlananlardır.
GÜLTEKİN ONAN : İşte onlar cennetler içinde ağırlananlardır.
H. BASRİ ÇANTAY : işte bunlar cennetlerde ikram olunanlardır.
MUHAMMET ESED : İşte bunlardır (cennet) bahçeler(in)de ağırlanacak olanlar!
Ö NASUHİ BİLMEN : İşte onlar cennetlerde ikram olunmuş zâtlardır.
SUAT YILDIRIM : İşte bunlar cennetlerde ikrama nail olacaklar.
SÜLEYMAN ATEŞ : İşte onlar cennetlerde ağırlanırlar.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : İşte bunlar cennetlerde ikram göreceklerdir.
FİZİLAL : İşte onlar cennetlerde ağırlanırlar.
İBNİ KESİR : İşte bunlar; cennetlerde ikram olunanlardır.
TEFHİMÜL KURAN : İşte onlar, cennetler içinde ağırlananlardır.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014