95-Tin Suresi 5. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Sonra da onu döndürdük, aşağıların en aşağısına attık. |
ADEM UĞUR : |
Sonra da çevirdik aşağıların aşağısına attık. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Sonra onu, (küfre varınca) aşağıların aşağısına çevirdik, (cehennemlik yaptık). |
BEKİR SADAK : | Sonra onu asagilarin en asagisi kildik. |
CELAL YILDIRIM : |
Sonra da onu (kendi kıymetini bilmediği için) aşağıların aşağısına çevirdik. |
DİYANET : |
Sonra onu, aşağıların aşağısına indirdik. |
DİYANET VAKFI : |
(1-5) İncire, zeytine, Sina dağına ve şu emîn beldeye yemin ederim ki, biz insanı en güzel biçimde yarattık. Sonra onu aşağıların aşağısına indirdik. |
DİYANET İSLERİ : |
Sonra onu aşağıların en aşağısı kıldık. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Sonra da çevirdik Esfel-i Sâfilîn´e kaktık |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Sonra da çevirdik aşağıların aşağısına kaktık. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Sonra aşağıların aşağısına çevirdik. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Sonra onu aşağıların aşağısına çevirdik. |
MUHAMMET ESED : |
ve sonra onu aşağıların en aşağısına indiririz, |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Sonra da onu aşağıların en aşağısına döndürdük. |
SUAT YILDIRIM : |
Sonra da onu en aşağı derekeye düşürdük. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Sonra onu aşağıların aşağısına çevirdik. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Sonra da onu düşüklerin en düşüğüne/aşağıların en aşağısına çevirip attık. |
FİZİLAL : |
Sonra onu aşağıların en aşağısı kıldık. |
İBNİ KESİR : |
Sonra onu, aşağıların aşağısına döndürdük. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Sonra da aşağıların aşağısına çevirdik. |