87-A'la Suresi 9. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Artık öğüt ver, fayda verirse eğer. |
ADEM UĞUR : |
O halde eğer öğüt fayda verirse öğüt ver. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
O halde, fayda versin (yahud fayda vermesin), sen Kur’an ile öğüd ver; (tebliğ vazifeni yap). |
BEKİR SADAK : | Faydali olacaksa insanlara ogut ver. |
CELAL YILDIRIM : |
O halde öğüt fayda verirse ona devam et. |
DİYANET : |
O hâlde, eğer öğüt fayda verirse, öğüt ver. |
DİYANET VAKFI : |
(8-9) Seni en kolaya muvaffak kılacağız. O halde eğer öğüt fayda verirse öğüt ver. |
DİYANET İSLERİ : |
Faydalı olacaksa insanlara öğüt ver. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Onun için öğüd ver, öğüd fâide verirse |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Onun için öğüt ver, eğer öğüt fayda verirse. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Şu halde, eğer ´öğüt ve hatırlatma´ bir yarar sağlayacaksa, ´öğüt verip hatırlat´. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
O halde eğer öğüd fâide verirse (durma) öğüd ver. |
MUHAMMET ESED : |
O halde, (hakikati başkalarına) hatırlat, bu hatırlatma ister fayda ver(iyor görün)sün, (ister görünmesin). |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(9-10) Artık öğüt ver, eğer öğüt faide verirse. Korkar kimse, öğütü dinleyecektir. |
SUAT YILDIRIM : |
O halde öğütün fayda vereceği ümidiyle sen nasihat et! |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
O halde eğer hatırlatmak yarar verirse hatırlat, öğüt ver. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Eğer hatırlatmak yarar sağlarsa hatırlat/öğüt ver! |
FİZİLAL : |
O halde hatırlatmak fayda verirse hatırlat. |
İBNİ KESİR : |
O halde öğüt fayda verecekse, öğüt ver. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Şu halde, eğer ´öğüt ve hatırlatma´ bir yarar sağlayacaksa, ´öğüt verip hatırlat.´ |