76-İnsan Suresi 7. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Adaklarını yerine getirir onlar ve şerri, her yanı saran, kaplayan günden korkarlar. |
ADEM UĞUR : |
O kullar, şiddeti her yere yayılmış olan bir günden korkarak verdikleri sözü yerine getirirler. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
(Cennetlik olan iyi insanlar, o kimselerdir ki, dünyada) adaklarını yerine getirirler; ve azabı salgın olan bir günden korkarlar. |
BEKİR SADAK : | Onlar verdikleri sozleri yerine getirirler, fenaligi yaygin olan bir gunden korkarlar. |
CELAL YILDIRIM : |
Bunlar adaklarını yerine getirirler ve şerri yaygın olan bir günden korkarlar. |
DİYANET : |
O kullar adaklarını yerine getirirler. Kötülüğü her yanı kuşatmış bir günden korkarlar. |
DİYANET VAKFI : |
O kullar, şiddeti her yere yayılmış olan bir günden korkarak verdikleri sözü yerine getirirler. |
DİYANET İSLERİ : |
Onlar verdikleri sözleri yerine getirirler, fenalığı yaygın olan bir günden korkarlar. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Adaklarını yerine getirirler ve şerri salgın olan bir günden korkarlar |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Adaklarını yerine getirirler ve şerri salgın olan günden korkarlar. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Adaklarını yerine getirirler ve şerri (kötülüğü) yaygın olan bir günden korkarlar. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
(Onlar) adağını yerine getirirler (di), şerri yaygın (ve salgın) olan günden korkarlar (dı). |
MUHAMMET ESED : |
(Gerçek erdem sahipleri) onlar(dır ki,) sözlerini yerine getirirler ve şiddeti yayılıp genişleyen bir Gün´ün korkusunu duyarlar. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Adaklarını yerine getirirler ve bir günden korkarlar ki onun şerri (etrafa) dağılmış olmuştur. |
SUAT YILDIRIM : |
Bu kullar, dünya hayatında iken sözlerinde durur, adadıkları şeyi yerine getirir ve felaketi bütün ufukları tutan kıyamet gününden endişe ederlerdi. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Adaklarını yerine getirirler ve şerri salgın olan bir günden korkarlar. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Onlar verdikleri sözü tam bir biçimde yerine getirirler ve kötülüğü salgın olan bir günden korkarlar. |
FİZİLAL : |
Onlar verdikleri sözleri tutarlar ve kötülüğü yaygın günden korkarlar. |
İBNİ KESİR : |
Onlar; adağı yerine getirirler. Ve şerri yaygın olan bir günden korkarlar. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Adaklarını yerine getirirler ve şerri (kötülüğü) yaygın olan bir günden korkarlar. |