KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

76-İNSAN SURESI (31 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31
İnsan Suresi 5 Ayet ve Mealleri
76-İNSAN SURESI - 5. AYET    Mekke
إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِنْ كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا -5
İnnel´ebrare yeşrebune min ke´sin kane mizacuha kafura
İnnel ebrâra yeşrebûne min ke’sin kâne mizâcuhâ kâfûrâ(kâfûren).
76-İnsan Suresi 5. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : İtâat eden ve iyilikte bulunanlar, şüphe yok ki kâselerle şaraplar içerler ki kâfûr ırmağının suyu da karıştırılmıştır bu şaraba.
ADEM UĞUR : İyiler ise, kâfûr katılmış bir kadehten (cennet şarabı) içerler.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Muhakkak ki iyi insanlar, (cennetde) katığı kâfûr olan (şarab) dolu bir kadehten içecekler.
BEKİR SADAK :suphesiz iyiler kafur katilmis bir tastan icerler.
CELAL YILDIRIM : Şüphesiz ki, iyi kişiler, karışımı kâfur olan bir bardaktan içerler.
DİYANET : İyiler ise, katkısı kâfur olan içecekler dolu bir kadehten içerler.
DİYANET VAKFI : İyiler ise, kâfûr katılmış bir kadehten (cennet şarabı) içerler.
DİYANET İSLERİ : Şüphesiz iyiler kafur katılmış bir tastan içerler.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Haberiniz olsun ebrar (hayır sahibi iyi insanlar) öyle dolgun bir kadehten içeceklerdir ki mizacı olmuştur kâfur
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Haberiniz olsun iyiler, kalkışı kafur öten dolu bir kadehten içeceklerdir.
GÜLTEKİN ONAN : Şüphesiz ki iyiler (ebrar), karışımı kafur olan bir kadehten içerler.
H. BASRİ ÇANTAY : Şübhe yok ki iyiler kâfuur katılmış dolu bir kadehden içerler.
MUHAMMET ESED : (halbuki) gerçek erdem sahipleri, hoş kokulu çiçekler ile tatlandırılmış bir fincandan içerler.
Ö NASUHİ BİLMEN : Muhakkak ki, hâlisane ibadet sahipleri bir kaseden içerler ki, ona katılmış şey, kâfûr suyudur.
SUAT YILDIRIM : İyi insanlar ise, kâfur suyu ile hazırlanmış içecek kâselerini yudumlarlar.
SÜLEYMAN ATEŞ : İyiler de, karışımı kâfûr olan bir kadehten içerler.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : İyilere gelince, onlar, karışımı kâfur olan bir kadehten içerler.
FİZİLAL : İyiler kâfur karışımlı bir içeceği tastan içerler.
İBNİ KESİR : Şüphesiz iyiler, kafur katılmış dolu bir kaseden içerler.
TEFHİMÜL KURAN : Şüphesiz ki iyiler (ebrâr), karışımı kâfur olan bir kadehten içerler.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014