KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

75-KIYAMET SURESI (40 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
Kiyamet Suresi 38 Ayet ve Mealleri
75-KIYAMET SURESI - 38. AYET    Mekke
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ -38
Summe kane ´alekaten fehaleka fesevva.
Summe kâne alakaten fe halaka fe sevvâ.
75-Kiyamet Suresi 38. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Sonra bir kan pıhtısı oldu da onu yarattı, âzasını düzüp koştu.
ADEM UĞUR : Sonra bu, alaka (aşılanmış yumurta) olmuş, derken Allah onu (insan biçiminde) yaratıp şekillendirmişti.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Sonra meniden bir kan pıhtısı olmuş da, Allah onu yarattı, derken (insan) biçimine koydu.
BEKİR SADAK :Sonra kan pihtisi olmus, sonra Allah onu yaratip sekil vermisti.
CELAL YILDIRIM : Sonra kan pıhtısı oldu derken Allah, onu yaratıp biçimlendirerek düzene koydu.
DİYANET : Sonra bu, bir “alaka” oldu. Derken Allah onu yaratıp güzelce şekillendirdi.
DİYANET VAKFI : Sonra bu, alaka (aşılanmış yumurta) olmuş, derken Allah onu (insan biçiminde) yaratıp şekillendirmişti.
DİYANET İSLERİ : Sonra kan pıhtısı olmuş, sonra Allah onu yaratıp şekil vermişti.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Sonra bir aleka, oldu derken biçimine koydu, derken tesviye etti de
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Sonra bir pıhtı oldu, derken (Allah onu) biçime koydu, derken tesviye etti;
GÜLTEKİN ONAN : Sonra bir alak oldu, derken (Tanrı, onu) yarattı ve bir ´düzen içinde biçim verdi´.
H. BASRİ ÇANTAY : Sonra o (menî) bir kan pıhtısı olmuş, derken (Allah, onu) insan biçimine koyub yaratmış, (uzuvlarını) düzenlemişdir.
MUHAMMET ESED : ve sonra döllenmiş hücre; bu safhada Allah (onu) yaratmış ve olması gerektiği gibi şekil vermişti,
Ö NASUHİ BİLMEN : (37-38) O dökülen meniden bir damla su değil mi idi? Sonra bir kan pıhtısı oldu, artık (Allah onu) yarattı, sonra da (azasını) düzeltti.
SUAT YILDIRIM : Sonra (rahim cidarına) yapışan bir hücre oldu da, Rabbi onu yaratıp düzenledi.
SÜLEYMAN ATEŞ : Sonra alaka (rahme asılan embriyo) oldu da (Rabbi onu) yarattı, düzenledi.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Sonra o, bir çiğnem et oldu da Allah onu yarattı, ardından düzgün bir şekle ulaştırdı.
FİZİLAL : Sonra embriyoya dönüştü, sonra Allah onu yaratıp biçimlendirdi.
İBNİ KESİR : Sonra kan pıhtısı olmuş; sonra, onu insan biçimine koyup yaratmış ve düzeltmiştir.
TEFHİMÜL KURAN : Sonra bir alak (embriyo) oldu, derken (Allah, onu) yarattı ve bir ´düzen içinde biçim verdi.´

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014