75-Kiyamet Suresi 21. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve âhireti bırakırsınız. |
ADEM UĞUR : |
Ahireti bırakıyorsunuz. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Ve ahireti bırakıyorsunuz. (onu kazanmak için çalışmıyorsunuz). |
BEKİR SADAK : | Ahireti birakirsiniz. |
CELAL YILDIRIM : |
Âhiret´! bırakıyorsunuz. |
DİYANET : |
(20-21) Hayır! Siz dünyayı seviyorsunuz ve ahireti bırakıyorsunuz. |
DİYANET VAKFI : |
(20-21) Hayır! Doğrusu siz, çarçabuk geçeni (dünya hayatını ve nimetlerini) seviyor, ahireti bırakıyorsunuz. |
DİYANET İSLERİ : |
Ahireti bırakırsınız. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ve Âhıreti bırakıyorsunuz |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Ahireti bırakıyorsunuz! |
GÜLTEKİN ONAN : |
Ve ahireti terkedip bırakıyorsunuz. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Âhireti bırakırsınız. |
MUHAMMET ESED : |
ama öteki dünyayı (ve Hesap Günü´nü) hiç düşünmüyorsunuz! |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(20-21) Yok, yok. Siz acele olanı seversiniz. Ve ahireti bırakıverirsiniz. |
SUAT YILDIRIM : |
Onun için âhireti terk edip durursunuz. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Âhireti bırakıyorsunuz. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Ve sonradan geleceği terk edersiniz. |
FİZİLAL : |
Ahireti gözardı ediyorsunuz. |
İBNİ KESİR : |
Ve ahireti bırakırsınız. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Ve ahireti terkedip bırakıyorsunuz. |