75-Kiyamet Suresi 19. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Onu anlatıp bildirmek de şüphesiz, bize düşer. |
ADEM UĞUR : |
Sonra şüphen olmasın ki, onu açıklamak da bize aittir. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Sonra onu açıklamak da muhakkak bize aiddir. |
BEKİR SADAK : | Sonra onu sana aciklamak Bize duser. |
CELAL YILDIRIM : |
Sonra da onun açıklaması bize aittir. |
DİYANET : |
Sonra onu açıklamak da bize aittir. |
DİYANET VAKFI : |
Sonra şüphen olmasın ki, onu açıklamak da bize aittir. |
DİYANET İSLERİ : |
Sonra onu sana açıklamak Bize düşer. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Sonra bize aiddir yine onun beyanı |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Sonra onun açıklaması da yine Bize aittir. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Sonra muhakkak onu açıklamak bize ait (bir iş)tir. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Sonra onu açıklamak da hakıykat bize âiddir. |
MUHAMMET ESED : |
sonra onun anlamını açıklamak da Bize düşer. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Sonra şüphe yok ki onun açıklanması da Bize aittir. |
SUAT YILDIRIM : |
Ayrıca onu açıklamak da bize ait bir iştir. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Sonra onu açıklamak da bize düşer. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Sonra onu açıklamak da bizim işimiz olacaktır. |
FİZİLAL : |
Sonra onu sana açıklamak da bize düşen bir iştir. |
İBNİ KESİR : |
Sonra şüphesiz onu açıklamak da Bize aittir. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Sonra muhakkak onu açıklamak bize ait (bir iş)tir. |