74-Müddessir Suresi 32. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Hayır, gerçekten de andolsun aya. |
ADEM UĞUR : |
Hayır hayır (öğüt almazlar). Aya andolsun ki, |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Hayır, onlar öğüd almazlar! Kamer hakkı için, |
BEKİR SADAK : | (32-37) Hayir, hayir ogut almazlar. Aya, donup gelen geceye, agarmakta olan sabaha and olsun ki, icinizden one gecmek veya geri kalmak isteyen kimseye, insanoglunu uyarici olarak anlatilan cehennem buyuk olaylardan biridir. |
CELAL YILDIRIM : |
(32-33-34-35-36-37) Hayır, (onlar öğüt almazlar). Ay´a, "dönüp gittiği zaman geceye, ışık saçtığı zaman sabaha and olsunki, gerçekten (Cehennem) büyük belâlardan biridir, insanlar için sizden öne geçmek isteyen veya geri kalmayı arzu eden için uyarıcıdır. |
DİYANET : |
(32-37) Hayır, (öğüt almazlar.) Aya, çekilip gittiğinde geceye, aydınlandığında sabaha andolsun ki o (cehennem) insan için; içinizden ileri geçmek yahut geri kalmak isteyenler için uyarıcı olarak elbette en büyük bir şeydir. |
DİYANET VAKFI : |
Hayır hayır (öğüt almazlar). Aya andolsun ki, |
DİYANET İSLERİ : |
Hayır, hayır öğüt almazlar. Aya, dönüp gelen geceye, ağarmakta olan sabaha and olsun ki, içinizden öne geçmek veya geri kalmak isteyen kimseye, insanoğlunu uyarıcı olarak anlatılan cehennem büyük olaylardan biridir. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Hayır hayır o Kamere |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Hayır, hayır! O ay´a, |
GÜLTEKİN ONAN : |
Hayır; aya andolsun, |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Fakat ne gezer! Andolsun aya, |
MUHAMMET ESED : |
Evet, hilali düşün! |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(32-33) Hayır. Kasem olsun kamere. Ve döndüğü an o geceye. |
SUAT YILDIRIM : |
Hayır! İş kâfirlerin dediği gibi değil. Ay’a, |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Hayır, andolsun Aya, |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Hayır, sandıkları gibi değil! Yemin olsun Ay´a, |
FİZİLAL : |
Hayır, hayır! Andolsun aya, |
İBNİ KESİR : |
Hayır, andolsun aya, |
TEFHİMÜL KURAN : |
Hayır, aya andolsun, |