73-Müzzemmil Suresi 11. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve bana bırak nîmet sâhibi olan yalanlayanları ve az bir zaman mühlet ver onlara. |
ADEM UĞUR : |
Nimet içinde yüzen o yalancıları bana bırak ve onlara biraz mühlet ver. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
(Ey Rasûlüm, seni) inkâr eden o refah sahiblerini bana bırak ve onlara biraz mühlet ver; (yakında Bedir savaşında ve kıyamette onların cezasını vereceğim). |
BEKİR SADAK : | Varlik sahibi olup da seni yalanlayanlari Bana birak; onlara az bir mehil ver. |
CELAL YILDIRIM : |
Nîmet sahipleri olup (Hakk´ı) yalanlayanları bana bırak da kendilerine az bir mühlet ver. |
DİYANET : |
Nimet içinde yüzen o yalanlayıcıları bana bırak ve onlara biraz mühlet ver. |
DİYANET VAKFI : |
Nimet içinde yüzen o yalancıları bana bırak ve onlara biraz mühlet ver. |
DİYANET İSLERİ : |
Varlık sahibi olup da seni yalanlayanları Bana bırak; onlara az bir mehil ver. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ve bırak da bana o tekzîb edici zevk-u refah sahiblerini, mühlet ver onlara biraz |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Refah ve zevk sahibi o inkarcıları Bana bırak ve onlara biraz mühlet ver! |
GÜLTEKİN ONAN : |
Yalanlamakta olan nimet (refah ve servet) sahiplerini sen bana bırak ve onlara az bir süre tanı. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Yalan sayacak olan o varlık saahiblerini bana bırak ve onlara biraz mühlet ver. |
MUHAMMET ESED : |
Ve nimet içinde oldukları halde (Allah´tan geldiğini umursamadan) hakikati yalanlayanları Bana bırak; onlara bir süre daha dayan: |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ve o nîmet sahipleri olan mükezzipleri bana bırak ve onlara biraz mühlet ver. |
SUAT YILDIRIM : |
Nimet ve devlet içinde yüzen, hak dini yalan sayanları, sen Bana bırak ve onlara biraz mühlet ver. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Beni ve o ni´met sâhibi yalanlayıcıları yalnız bırak ve onlara biraz mühlet ver. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Benimle, o nimete boğulmuş yalanlayıcıları baş başa bırak! Birazcık süre tanı onlara. |
FİZİLAL : |
Ayetlerimi yalanlayan o zenginlerin işini bana bırak, onlara biraz süre tanı. |
İBNİ KESİR : |
Nimet sahibi olan o yalancıları Bana bırak. Ve onlara biraz mühlet ver. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Yalanlamakta olan nimet (refah ve servet) sahiplerini sen bana bırak ve onlara az bir süre tanı. |