KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

42-ŞURA SURESI (53 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53
Şura Suresi 39 Ayet ve Mealleri
42-ŞURA SURESI - 39. AYET    Mekke
وَالَّذِينَ إِذَا أَصَابَهُمُ الْبَغْيُ هُمْ يَنْتَصِرُونَ -39
Vellezine iza esabehümül bağyü hüm yentesırun
Vellezîne izâ esâbehumul bagyuhum yentesırûn(yentesırûne).
42-Şura Suresi 39. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Ve bir zulme uğradıkları zaman haddi aşmaksızın birbirlerine yardım ederek karşı duranlara.
ADEM UĞUR : Bir haksızlığa uğradıkları zaman, yardımlaşırlar.
ALİ FIKRİ YAVUZ : O kimselerdir ki, kendi haklarına tecavüz vaki olduğu zaman, onlar yardımlaşırlar (ve intikam alırlar, haklarını yerine getirirler).
BEKİR SADAK :Bir haksizliga ugradiklarinda, ustun gelmek icin aralarinda yardimlasirlar.
CELAL YILDIRIM : Ve zulme, hakları tecâvüze uğradıkları zaman, yardımlaşıp kendilerini savunanlar içindir.
DİYANET : (36-39) (Dünyalık olarak) size her ne verilmişse, bu dünya hayatının geçimliğidir. Allah’ın yanında bulunanlar ise daha hayırlı ve kalıcıdır. Bu mükâfat, inananlar ve Rablerine tevekkül edenler, büyük günahlardan ve çirkin işlerden kaçınanlar, öfkelendikleri zaman bağışlayanlar, Rablerinin çağrısına cevap verenler ve namazı dosdoğru kılanlar; işleri, aralarında şûrâ (danışma) ile olanlar, kendilerine verdiğimiz rızıktan Allah yolunda harcayanlar, bir saldırıya uğradıkları zaman, aralarında yardımlaşanlar içindir.
DİYANET VAKFI : Bir haksızlığa uğradıkları zaman, yardımlaşırlar.
DİYANET İSLERİ : Bir haksızlığa uğradıklarında, üstün gelmek için aralarında yardımlaşırlar.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Ve onlar ki kendilerine bağy (haklarına tecavüz) vaki´ olduğu vakıt yardımlaşır onlar öcünü alırlar
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Kendilerine bir saldırı olduğu vakit birbirleriyle yardımlaşır, öçlerini alırlar.
GÜLTEKİN ONAN : Ve haklarına tecavüz edildiği zaman, birlik olup karşı koyanlardır.
H. BASRİ ÇANTAY : (36-37-38-39) Size verilen şey dünyâ hayaatının (geçici birer) fâidesidir. Allah indinde olan (sevab) ise daha hayırlı, daha süreklidir. (Bu sevablar) îman edib de ancak Rablerine güvenib dayanmakda, büyük günâhlardan ve faahiş kötülüklerden kaçınmakda, öfkelendikleri zaman bizzat (kusurları) örtmekde (bağışlamakda) olanlara, Rablerinin (tevhîd ve ibâdete âid da´vetine) icabet edenlere, namaz (ların) ı dosdoğru kılanlara — ki bunların işleri aralarında müşavere (ile) dir—, kendilerini rızıklandırdığımız şeylerden (Allaha tâat uğrunda) harcamakda bulunanlara, kendilerine tağallüb ve zulüm vaaki olduğu zaman elbirlik (mazluma) yardım eyleyenlere mahsusdur.
MUHAMMET ESED : ve bir zorbalık ile karşılaştıkları zaman kendilerini savunanlar (için).
Ö NASUHİ BİLMEN : Ve o kimse için ki onlara bir zulüm isabet ettiği zaman onlar yardımlaşmakta bulunurlar.
SUAT YILDIRIM : Onlar zulme uğradıklarında yardımlaşıp haklarını alırlar.
SÜLEYMAN ATEŞ : Bir zulüm ve saldırıya uğradıkları zaman kendilerini savunurlar.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Kendilerine zulüm ve haksızlık gelip çattığında, yardımlaşırlar.
FİZİLAL : Bir zulüm ve saldırıya uğradıkları zaman, yardımlaşarak kendilerini savunurlar.
İBNİ KESİR : Onlar ki; kendilerine zulüm vaki olunca yardımlaşırlar.
TEFHİMÜL KURAN : Ve haklarına tecavüz edildiği zaman, birlik olup karşı koyanlardır.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014