35-Fatır Suresi 20. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve ne karanlıklarla aydınlık. |
ADEM UĞUR : |
Karanlıkla aydınlık da bir olmaz. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Ne karanlıklarla aydınlık, |
BEKİR SADAK : | N/A |
CELAL YILDIRIM : |
Karanlıklar ile aydınlık, |
DİYANET : |
Karanlıklar ile aydınlık bir olmaz. |
DİYANET VAKFI : |
(19-21) Körle gören, karanlıkla aydınlık, gölge ile sıcak bir olmaz. |
DİYANET İSLERİ : |
Kör ile gören, karanlıklar ile ışık ve gölgelikle sıcaklık bir değildir. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ne zulümat ile nûr |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
ne karanlıklar ile aydınlık, |
GÜLTEKİN ONAN : |
Karanlıklarla aydınlık. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
(19-20-21) Körle gören, karanlıklarla nuur, gölge ile sıcak bir olmaz. |
MUHAMMET ESED : |
ne de aydınlık ile zifiri karanlık; |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(19-20) Ve kör ile gören müsavî olmaz. Ve zulmetler ile nûr da (müsavî değildir). |
SUAT YILDIRIM : |
(19-22) Görenle görmeyen (âma) bir olmaz. Karanlıklarla aydınlık, gölge ile sıcak, dirilerle ölüler de bir olmaz! (müminlerle kâfirler bir olmaz). Allah, dilediğine hakkı işittirir, sen kabirde olanlara sesini elbette işittiremezsin. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Karanlıklarla, aydınlık da bir olmaz. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Karanlıklarla ışık da bir olmaz! |
FİZİLAL : |
Karanlıklar ile ışık da bir olmaz. |
İBNİ KESİR : |
Ve karanlıklarla aydınlık da. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Karanlıklarla aydınlık, |