29-Ankebut Suresi 57. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Herkes tadacak ölümü, sonra da dönüp tapımıza geleceksiniz. |
ADEM UĞUR : |
Her can ölümü tadacaktır. Sonunda bize döndürüleceksiniz. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Her nefis ölümü tadacaktır. Sonra (yaptıklarınızın karşılığını görmek üzere) bize döndürüleceksiniz. |
BEKİR SADAK : | Her can olumu tadacaktir. Sonunda Bize doneceksiniz. |
CELAL YILDIRIM : |
Her canlı ölümü tadacaktır. Sonra da bize döndürüleceksiniz. |
DİYANET : |
Her can ölümü tadacaktır. Sonra bize döndürüleceksiniz. |
DİYANET VAKFI : |
Her can ölümü tadacaktır. Sonunda bize döndürüleceksiniz. |
DİYANET İSLERİ : |
Her can ölümü tadacaktır. Sonunda Bize döneceksiniz. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Her nefis, ölümü tadacak, sonra döndürülüp bize getirileceksiniz |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Her can ölümü tadacaktır. Sonra döndürülüp Bize getirileceksiniz. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Her nefis ölümü tadıcıdır; sonra bize döndürüleceksiniz. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Her can ölümü tadıcıdır. (Ondan) sonra bize döndürü (lüb getiri) leceksiniz. |
MUHAMMET ESED : |
Her can ölümü tadacaktır (ve) sonunda herkes dönüp Bize gelecektir. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Her nefs ölümü tadıcıdır, sonra da Bize döndürüleceksinizdir. |
SUAT YILDIRIM : |
Her can ölümü tadacaktır. Sonunda Bizim huzurumuza getirileceksiniz. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Her can, ölümü tadacaktır. Sonra bize döndürüleceksiniz. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Her can, ölümü tadacaktır; sonra bize döndürüleceksiniz. |
FİZİLAL : |
Her canlı ölümü tadacak ve sonra hepiniz benim huzuruma döndürüleceksiniz. |
İBNİ KESİR : |
Her nefis ölümü tadacaktır. Sonunda Bize döndürüleceksiniz. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Her nefis ölümü tadıcıdır; sonra bize döndürüleceksiniz. |