114-Nas Suresi 6. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Cinden olsun, insandan olsun, bu çeşit kişilerin şerrinden. |
ADEM UĞUR : |
Gerek cinlerden, gerek insanlardan (olan bütün vesvesecilerin şerrinden) Allah´a sığınırım! |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
(O şeytan), cinlerden de olur, insanlardan da... |
BEKİR SADAK : | (1-6) De ki: «Insanlardan ve cinlerden ve insanlarin gonullerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin serrinden, insanlarin Tanrisi, insanlarin Hukumrani ve insanlarin Rabbi olan Allah´a siginirim."* |
CELAL YILDIRIM : |
(1-2-3-4-5-6) De ki: İnsanların Rabbına, insanların (yegâne) hükümdarına, insanların Tanrısına: Cinlerden ve insanlardan, insanların kalblerine vesvese verip (Allah anılınca da) sinsice geri çekilen vesve-secinin şerrinden sığınırım.. |
DİYANET : |
(1-6) De ki: “Cinlerden ve insanlardan; insanların kalplerine vesvese veren sinsi vesvesecinin kötülüğünden, insanların Rabbine, insanların Melik’ine, insanların İlâh’ına sığınırım.” |
DİYANET VAKFI : |
(1-6) De ki: İnsanların kalplerine vesvese sokan, (insan Allah´ı andığında) pusuya çekilen cin ve insan şeytanının şerrinden insanların Rabbine, insanların Melikine (mutlak sahip ve hakimine) insanların İlâhına sığınırım! |
DİYANET İSLERİ : |
De ki: "İnsanlardan ve cinlerden ve insanların gönüllerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin şerrinden, insanların Tanrısı, insanların Hükümranı ve insanların Rabbi olan Allah'a sığınırım." |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Gerek cinden gerekse ins |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Gerek cinlerden, gerekse insanlardan (olsun).» |
GÜLTEKİN ONAN : |
Gerek cinlerden, gerekse insanlardan... |
H. BASRİ ÇANTAY : |
(O şeytan) gerek cinden, gerek insandan (olsun). |
MUHAMMET ESED : |
görünmez güçler(in) ve insanlar(ın bütün ayartmaların)dan". |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
«(O vesvese veren) Gerek cinden ve gerek insandan (olsun, hepsinden de Allah´a iltica etmelidir).» |
SUAT YILDIRIM : |
O şeytan, cinlerden de olur, insanlardan da olur. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Gerek cinlerden, gerek insanlardan (olan bütün vesvesecilerin şerrinden Allah´a sığınırım). |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Cinlerden de insanlardan da olur o!" |
FİZİLAL : |
Gerek cinlerden, gerek insanlardan. |
İBNİ KESİR : |
Gerek cinnlerden, gerek insanlardan. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Gerek cinlerden, gerekse insanlardan (olan her hannas´tan Allah´a sığınırım). |