107-Ma'un Suresi 7. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ve zekât vermeyi menederler. |
ADEM UĞUR : |
Ve hayra da mâni olurlar. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Ve zekâtı vermezler... |
BEKİR SADAK : | Onlar basit seyleri dahi vermezler. * |
CELAL YILDIRIM : |
Zekâtı da, eğreti âlet edavatı da vermezler (yardımda bulunmaktan hiç hoşlanmazlar). |
DİYANET : |
Ufacık bir yardıma bile engel olurlar. |
DİYANET VAKFI : |
(6-7) Onlar gösteriş yapanlardır; hayra da mâni olurlar. |
DİYANET İSLERİ : |
Onlar basit şeyleri dahi vermezler. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ve yardımlığı sakınır (zekâtı vermezler) |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Ve yardımlığı sakınır (zekatı yemezler). |
GÜLTEKİN ONAN : |
Ve ´ufacık bir yardımı (veya zekatı) da´ engellemektedirler. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Zekâtı da men´ederler onlar. |
MUHAMMET ESED : |
ve üstelik onlar, (insanlara) en ufak bir yardımı bile reddederler! |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Ve men edilmesi mutad olmayan bir şeyi bile men ediverirler. |
SUAT YILDIRIM : |
(5-7) Ki onlar namazlarından gafildirler (Kıldıkları namazın değerini bilmez, namaza gereken ihtimamı göstermezler). İbadetlerini gösteriş için yapar, zekât ve diğer yardımlarını esirger, vermezler. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
En ufak bir yardımı esirgerler. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Ve onlar, kamu hakkına/yardıma/zekâta/iyiliğe engel olurlar. |
FİZİLAL : |
En ufak bir yardımı esirgerler. |
İBNİ KESİR : |
Ve zekatı da men´ederler. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Ve ´ufacık bir yardımı (veya zekâtı) da´ engellemektedirler. |