107-Ma'un Suresi 4. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Vay hallerine o namaz kılanların. |
ADEM UĞUR : |
Yazıklar olsun o namaz kılanlara ki, |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Artık şiddetli azab olsun, (nifak sûretiyle) namaz kılanlara ki, |
BEKİR SADAK : | Vay o namaz kilanlarin haline ki: |
CELAL YILDIRIM : |
Vay hâline o namaz kılanların ki, |
DİYANET : |
Yazıklar olsun o namaz kılanlara ki, |
DİYANET VAKFI : |
(4-5) Yazıklar olsun o namaz kılanlara ki, onlar namazlarını ciddiye almazlar. |
DİYANET İSLERİ : |
Vay o namaz kılanların haline ki: |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Fakat veyl o namaz kılanlara ki |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Fakat veyl o namaz kılanlara ki, |
GÜLTEKİN ONAN : |
Vay o namaz kılanların haline ki: |
H. BASRİ ÇANTAY : |
İşte (bu vasıflarla beraber) namaz kılan (münafık) ların vay haaline ki, |
MUHAMMET ESED : |
Yazıklar olsun şu namaz kılıp duranlara, |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Artık vay haline o namaz kılanların ki, |
SUAT YILDIRIM : |
Vay haline şöyle namaz kılanların: |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Şu namaz kılanların vay haline, |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Vay haline o namaz kılanların ki, |
FİZİLAL : |
Vay, o namaz kılanların haline ki; |
İBNİ KESİR : |
Vay o namaz kılanların haline, |
TEFHİMÜL KURAN : |
İşte (şu) namaz kılanların vay haline, |