KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

28-KASAS SURESI (88 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
Kasas Suresi 65 Ayet ve Mealleri
28-KASAS SURESI - 65. AYET    Mekke
وَيَوْمَ يُنَادِيهِمْ فَيَقُولُ مَاذَا أَجَبْتُمُ الْمُرْسَلِينَ -65
Ve yevme yünadıhim fe yekulü maza ecebtümül murselın
Ve yevme yunâdîhim fe yekûlu mâzâ ecebtumul murselîn(murselîne).
28-Kasas Suresi 65. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Ve o gün onlara nidâ eder de ne cevap verdiniz der, gönderilen peygamberlere?
ADEM UĞUR : O gün Allah onları çağırarak: Peygamberlere ne cevap verdiniz? diyecektir.
ALİ FIKRİ YAVUZ : O kıyamet günü Allah kâfirlere nida edip şöyle buyuracaktır: “- Size gönderilen peygamberlere (davetlerine karşı) ne cevab verdiniz?”
BEKİR SADAK :O gun Allah onlara seslenir: «Peygamberlere ne cevap verdiniz?» der.
CELAL YILDIRIM : O gün (Allah) onlara seslenecek : «Peygamberlerin davet ve tebliğine ne cevap verdiniz ?» diyecek.
DİYANET : Allah’ın onlara seslenerek, “Peygamberlere ne cevap verdiniz? diyeceği günü hatırla.”
DİYANET VAKFI : O gün Allah onları çağırarak: Peygamberlere ne cevap verdiniz? diyecektir.
DİYANET İSLERİ : O gün Allah onlara seslenir: "Peygamberlere ne cevap verdiniz?" der.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Ve hele onlara haykırıb da gönderilen Peygamberlere ne cevap verdiniz diyeceği gün
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : Hele onlara haykırıp da: «Gönderilen peygamberlere ne cevap verdiniz?» diyeceği gün;
GÜLTEKİN ONAN : O gün (Tanrı) onlara seslenerek: "Gönderilen (elçilere) ne cevab verdiniz?" der.
H. BASRİ ÇANTAY : O gün (Cenâb-ı Hak) onlara nida edib: «(Gönderilen) peygamberlere ne cevab verdiniz?» diyecekdir.
MUHAMMET ESED : Nitekim, o Gün böylelerine seslenilip, "Size gönderilen elçilere nasıl bir tepki gösterdiniz?" diye sorulacak.
Ö NASUHİ BİLMEN : Ve o gün onlara nidâ edecek de diyecektir ki: «Gönderilen peygamberlere ne cevap verdiniz?»
SUAT YILDIRIM : Nitekim o gün kâfirlere Allah: "Size gönderilen resullere ne gibi bir cevap vermiştiniz, tutumunuz ne olmuştu?" diye seslenir.
SÜLEYMAN ATEŞ : (Allâh) Onlara seslenerek: "Elçilere ne cevap verdiniz?" dediği gün,
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Allah o gün onlara seslenir de şöyle der: "Hak elçilerine ne cevap verdiniz?"
FİZİLAL : Allah onlara seslenerek; «Peygamberlere ne cevap verdiniz» der.
İBNİ KESİR : O gün, Allah; onlara seslenip: Peygamberlere ne cevab verdiniz? der.
TEFHİMÜL KURAN : O gün (Allah) onlara seslenerek: «Peygamberlere ne cevab verdiniz?» der.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014