KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

113-FELAK SURESI (5 Ayet)
1 2 3 4 5
Felak Suresi 5 Ayet ve Mealleri
113-FELAK SURESI - 5. AYET    Medine
وَمِنْ شَرِّ حَاسِدٍ إِذَا حَسَدَ -5
Ve min şerri hasidin iza hased
Ve min şerri hâsidin izâ hased(hasede).
113-Felak Suresi 5. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Ve hasetçinin haset ettiği zaman, şerrinden.
ADEM UĞUR : Ve kıskandığı vakit kıskanç kişinin şerrinden.
ALİ FIKRİ YAVUZ : Bir de hasedini meydana çıkarıb gereğini yapmağa koyulduğu zaman, kıskancın şerrinden...
BEKİR SADAK :(1-5) De ki: «Yaratiklarin serrinden, bastirdigi zaman karanligin serrinden, dugumlere nefes eden buyuculerin serrinden, hased ettigi zaman hasedcilerin serrinden, tan yerini agartan Rabbe siginirim."*
CELAL YILDIRIM : (1-2-3-4-5) De ki: Yarattığı şeylerin şerrinden, karanlığıyla ortalığa çöken gecenin şerrinden, düğümlere üfleyen falcı ve büyücülerin şerrinden, hased ettiğinde hasedçi-nin şerrinden, karanlığı ayırıp sabahın aydınlığını çıkaran Rabba sığınırım.
DİYANET : (1-5) De ki: “Yarattığı şeylerin kötülüğünden, karanlığı çöktüğü zaman gecenin kötülüğünden, düğümlere üfleyenlerin kötülüğünden, haset ettiği zaman hasetçinin kötülüğünden, sabah aydınlığının Rabbine sığınırım.”
DİYANET VAKFI : (1-5) De ki: Yarattığı şeylerin şerrinden, karanlığı çöktüğü zaman gecenin şerrinden, düğümlere üfürüp büyü yapan üfürükçülerin şerrinden ve kıskandığı vakit kıskanç kişinin şerrinden sabahın Rabbine sığınırım!
DİYANET İSLERİ : De ki: "Yaratıkların şerrinden, bastırdığı zaman karanlığın şerrinden, düğümlere nefes eden büyücülerin şerrinden, hased ettiği zaman hasedcilerin şerrinden, tan yerini ağartan Rabbe sığınırım."
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Ve şerrinden bir hâdisin hased ettiği zaman
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : ve kıskançlık gösterdiğinde bir kıskancın şerrinden!»
GÜLTEKİN ONAN : Ve hased ettiği zaman, hasetçinin şerrinden.
H. BASRİ ÇANTAY : Ve hased edenin, hased (ini belli) etdiği zaman, şerrinden.
MUHAMMET ESED : ve kıskançlık duyduğunda kıskancın şerrinden."
Ö NASUHİ BİLMEN : «Ve hased ettigi zaman haset edenin şerrinden (Hâlık-ı Rahîm´e) sığınırım.»
SUAT YILDIRIM : Ve hased ettiği zaman hasetçinin şerrinden.
SÜLEYMAN ATEŞ : Ve hased ettiği zaman hasedcinin şerrinden.
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Kıskandığı zaman hasetçinin şerrinden..."
FİZİLAL : ve hased ettiği zaman hasedcinin şerrinden.»
İBNİ KESİR : Hased ettiğinde, hased edenlerin şerrinden.
TEFHİMÜL KURAN : Ve hased ettiği zaman, hasetçinin şerrinden.

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014