KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

110-NASR SURESI (3 Ayet)
1 2 3
Nasr Suresi 2 Ayet ve Mealleri
110-NASR SURESI - 2. AYET    Medine
وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دِينِ اللَّهِ أَفْوَاجًا -2
Veraeytennase yedhulune fiy diynillahi efvace
Ve reeyten nâse yedhulûne fî dînillâhi efvâcâ(efvâcen).
110-Nasr Suresi 2. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Ve insanların, bölük bölük, Allah dînine girdiğini gördün mü.
ADEM UĞUR : Ve insanların bölük bölük Allah´ın dinine girmekte olduklarını gördüğün vakit,
ALİ FIKRİ YAVUZ : İnsanları, Allah’ın dinine (İslâm’a) bölük bölük girerlerken gördüğün zaman,
BEKİR SADAK :(1-3) Allah´in yardimi ve zafer gunu gelip, insanlarin Allah´in dinine akin akin girdiklerini gorunce, Rabbini overek tesbih et; O´ndan bagislama dile, cunku O, tevbeleri daima kabul edendir. *
CELAL YILDIRIM : İnsanların Allah´ın (son) dinine bölük bölük akın ederek girdiğini gördüğün zaman,
DİYANET : (1-3) Allah’ın yardımı ve fetih (Mekke fethi) geldiğinde ve insanların bölük bölük Allah’ın dinine girdiğini gördüğünde, Rabbine hamd ederek tespihte bulun ve O’ndan bağışlama dile. Çünkü O, tövbeleri çok kabul edendir.
DİYANET VAKFI : (1-3) Allah´ın yardımı ve zaferi gelip de insanların bölük bölük Allah´ın dinine girmekte olduklarını gördüğün vakit Rabbine hamdederek O´nu tesbih et ve O´ndan mağfiret dile. Çünkü O, tevbeleri çok kabul edendir.
DİYANET İSLERİ : Allah'ın yardımı ve zafer günü gelip, insanların Allah'ın dinine akın akın girdiklerini görünce, Rabbini överek tesbih et; O'ndan bağışlama dile, çünkü O, tevbeleri daima kabul edendir.
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Gördüğün vakıt nâsı girerlerken Allah dînine fevcâ fevc
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : insanları bölük, bölük Allah´ın dinine girerlerken gördüğünde.
GÜLTEKİN ONAN : Ve insanların Tanrı´nın dinine dalga dalga girdiklerini gördüğünde,
H. BASRİ ÇANTAY : sen de insanların fevc fevc Allahın dînine gireceklerini görünce,
MUHAMMET ESED : ve insanların Allah´ın dinine dalga dalga girdiklerini gördüğünde,
Ö NASUHİ BİLMEN : Ve Allah´ın dinine nâsın fevc fevc girer olduğunu göreceğin vakit.
SUAT YILDIRIM : Ve insanların kafile kafile Allah’ın dinine girdiklerini gördüğün zaman,
SÜLEYMAN ATEŞ : Ve insanların dalga dalga Allâh´ın dinine girdiklerini gördüğün zaman,
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Ve insanları kitleler halinde Allah´ın dinine girerken gördüğünde,
FİZİLAL : İnsanların dalga dalga Allah´ın dinine girdiğini gördüğünde,
İBNİ KESİR : Ve insanların fevc fevc Allah´ın dinine girdiklerini gördüğünde;
TEFHİMÜL KURAN : Ve insanların Allah´ın dinine dalga dalga girdiklerini gördüğünde,

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014