94-İnşirah Suresi 3. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Öylesine yük ki çökertmişti belini. |
ADEM UĞUR : |
O senin belini büken yükü. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Öyle ki, (o yük) sırtını çatırdatıb bükmüştü. |
BEKİR SADAK : | (2-3) Belini buken yukunu uzerinden almadik mi? |
CELAL YILDIRIM : |
(2-3) Belini (büküp) çatırdatan yükünü senden indirmedik mi ? |
DİYANET : |
(2-3) Belini büken yükünü üzerinden kaldırmadık mı? |
DİYANET VAKFI : |
(2-3) Belini büken yükünü senden alıp atmadık mı? |
DİYANET İSLERİ : |
Belini büken yükünü üzerinden almadık mı? |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Ki zâr etmişti bütün zahrını? |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
O sırtında gıcırdamakta olan (ve bu şekilde sana eziyet veren) yükünü? |
GÜLTEKİN ONAN : |
Ki o, senin belini bükmüştü; |
H. BASRİ ÇANTAY : |
(Öyle yükdü ki o) senin sırtına ağır gelmiş, (kemiklerini gıcırdatmış) dı. |
MUHAMMET ESED : |
o belini büken (yükü)? |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(2-3) Ve senden yükünü indirmedik mi? Öyle ki, senin sırtına pek ağırlık vermişti. |
SUAT YILDIRIM : |
(2-3) Senin belini çatırdatan o ağır yükünü indirmedik mi? |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Ki (o, ağırlığından) sırtını çatırdatmıştı! |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Ki o, belini çatırdatmıştı senin. |
FİZİLAL : |
Ki o belini bükmüştü, |
İBNİ KESİR : |
Ki o senin belini bükmüştü. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Ki o, senin belini bükmüştü; |