KÜNYE   KAYNAKÇA   İLETİŞİM      

  SAYFANIN MOBİL VERSİYONU: kuranmeali.name.tr   

ARAPÇA METNİ     SURELER     MEAL     TEFSİR     KELİMELER-KAVRAMLAR    
AYET MEALLERİ   SURE MEAL   SAYFA MEAL   CÜZ MEAL   SECDE AYETLERİ

91-ŞEMS SURESI (15 Ayet)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Şems Suresi 8 Ayet ve Mealleri
91-ŞEMS SURESI - 8. AYET    Mekke
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا -8
Feelhemeha fücureha ve takvaha.
Fe elhemehâ fucûrehâ ve takvâhâ.
91-Şems Suresi 8. Ayeti Kerime Mealleri
A. GÖLPINARLI : Derken ona kötülüğünü de, çekinmesini de ilham etmiştir.
ADEM UĞUR : Sonra da ona iyilik ve kötülükleri ilham edene yemin ederim ki,
ALİ FIKRİ YAVUZ : Sonra da o nefse, isyanını ve itaatını öğretene ki,
BEKİR SADAK :Sonra da ona iyilik ve kotuluk kabiliyeti verene and olsun ki:
CELAL YILDIRIM : Sonra da ona fenalıklarını ve (bunlardan) sakınmasını ilham edene yemîn olsun ki,
DİYANET : (7-9) Nefse ve onu düzgün bir biçimde şekillendirip ona kötülük duygusunu ve takvasını (kötülükten sakınma yeteneğini) ilham edene andolsun ki, nefsini arındıran kurtuluşa ermiştir.
DİYANET VAKFI : (1-10) Güneşe ve kuşluk vaktindeki aydınlığına, güneşi takip ettiğinde aya, onu açığa çıkarttığında gündüze, onu örttüğünde geceye, gökyüzüne ve onu bina edene, yere ve onu yapıp döşeyene, nefse ve ona birtakım kabiliyetler verip de iyilik ve kötülüklerini ilham edene yemin ederim ki, nefsini kötülüklerden arındıran kurtuluşa ermiş, onu kötülüklere gömen de ziyan etmiştir.
DİYANET İSLERİ : Sonra da ona iyilik ve kötülük kabiliyeti verene and olsun ki:
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): Sonra da ona bozukluğunu ve korunmasını ilham eyliyene ki
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : sonra da ona bozukluğunu ve korunmasını ilham edene ki,
GÜLTEKİN ONAN : Sonra ona fücurunu ve takvasını ilham edene (andolsun).
H. BASRİ ÇANTAY : sonra da ona hem kötülüğü, hem (ondan) sakınmayı ilham edene ki,
MUHAMMET ESED : ve nasıl ahlaki zaaflarla olduğu kadar Allah´a karşı sorumluluk bilinciyle de donatıldığını!
Ö NASUHİ BİLMEN : Sonra da ona günahını ve takvâsını ilham etmiş olana (andolsun ki),
SUAT YILDIRIM : (8-9) Ona hem kötülük, hem de ondan sakınma yolu ilham eden hakkı için ki: Nefsini maddî ve manevî kirlerden arındıran, felaha erer.
SÜLEYMAN ATEŞ : Ona bozukluğunu ve korunmasını (isyânını ve itâ´atini) ilhâm edene andolsun ki:
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : Ardından da ona bozukluğunu ve takvasını ilham edene ki,
FİZİLAL : Sonra da ona iyilik ve kötülük kabiliyeti verene andolsun ki,
İBNİ KESİR : Sonra da ona, hem kötülüğü hem de takvayı ilham edene,
TEFHİMÜL KURAN : Sonra ona fücurunu (sınır tanımaz günah ve kötülüğünü) ve ondan sakınmayı ilham edene (andolsun).

KUR'AN-I KERİM MEALİ, TEFSİRİ; AÇIKLAMASI, YORUMU VE MANAYI İZHARI;

Copyright © kuranikerim.name.tr, 2014