77-Mürselat Suresi 7. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Şüphe yok ki size vaat edilen, mutlaka olacak. |
ADEM UĞUR : |
Bilin ki size vadolunan şey gerçekleşecek! |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Muhakkak vaad olunduğunuz, (kıyamet) vuku bulacaktır. (Bunda hiç şübhe yoktur.) |
BEKİR SADAK : | (1-7) Birbiri ardindan gonderilenlere ve gorevlerine kostukca kosanlara, Allah´in buyruklarini yaydikca yayanlara ve hak ile batilin arasini ayirdikca ayiranlara, kotulugu onlemek veya uyarmak, icin vahiy getiren meleklere and olsun ki, size soze verilen |
CELAL YILDIRIM : |
(4-5-6-7) Kötülüğü temizlemek, yanlış yoldakileri uyarmak üzere vahiy (veya öğüt) getirip (Peygamberin kalbine) sunanlara and olsun ki, size va´dolunan elbette meydana gelecektir. |
DİYANET : |
(1-7) Ard arda gönderilenlere, kasırga gibi esenlere, hakkıyla yayanlara, hakkıyla ayıranlara, özür ya da uyarı olmak üzere öğüt bırakanlara andolsun ki, uyarıldığınız (Kıyamet) mutlaka gerçekleşecektir. |
DİYANET VAKFI : |
Bilin ki size vadolunan şey gerçekleşecek! |
DİYANET İSLERİ : |
Birbiri ardından gönderilenlere ve görevlerine koştukça koşanlara, Allah'ın buyruklarını yaydıkça yayanlara ve hak ile batılın arasını ayırdıkça ayıranlara, kötülüğü önlemek veya uyarmak için vahiy getiren meleklere and olsun ki, size söz verilen kıyamet şüphesiz kopacaktır. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Herhalde size va´dolunan muhakkak olacaktır |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
elbette size va´d olunan şey muhakkak meydana gelecektir. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Şüphesiz, size vaadedilen gerçekleşecektir. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Ki size va´d (ve tehdîd) edilegelen şeyler behemehal vaaki (olacak) dır, |
MUHAMMET ESED : |
Bakın, bekleyip görün denilen her şey mutlaka gerçekleşecektir. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Şüphe yok ki vaad olunduğunuz şey, elbette vukû bulacaktır. |
SUAT YILDIRIM : |
Size vâd edilen mutlaka gerçekleşecektir. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
(Bunlara andolsun) Ki size va´dedilen, mutlaka olacaktır. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Ki size duyurulmuş olan mutlaka gerçekleşecektir. |
FİZİLAL : |
Size söz verilen kıyamet kesinlikle kopacaktır. |
İBNİ KESİR : |
Size vaadedilen mutlaka olacaktır. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Şüphesiz, size vadedilmekte olan gerçekleşecektir. |