77-Mürselat Suresi 13. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Ayırma günü için. |
ADEM UĞUR : |
Ayırım gününe. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
(İnsanların birbirinden ayırd edileceği) fâsıl gününe... |
BEKİR SADAK : | Hukum gunune birakilmisti. |
CELAL YILDIRIM : |
(13-14) (Doğru ile eğrinin, hakk ile bâtılın) birbirinden ayrılıp hükme bağlanacağı gün için (geciktirildiler). O ayrım günü nedir bilir misin ? |
DİYANET : |
Hüküm ve ayırım gününe. |
DİYANET VAKFI : |
Ayırım gününe. |
DİYANET İSLERİ : |
Hüküm gününe bırakılmıştı. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Fasıl gününe |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Ayırım gününe! |
GÜLTEKİN ONAN : |
(Mümini müşrikten, haklıyı haksızdan) Ayırma günü için. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
(Her şey´i) ayırd edib hukûm verme gününe. |
MUHAMMET ESED : |
(Doğruyu yanlıştan) Ayırd etme Günü! |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(12-13) Hangi vakti tâcil olundu? Ayırma gününe (tecil edildi). |
SUAT YILDIRIM : |
"Hüküm gününe!" |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Yani hüküm günü için. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Ayrım ve hüküm günü için. |
FİZİLAL : |
Hüküm gününe. |
İBNİ KESİR : |
Hüküm gününe, |
TEFHİMÜL KURAN : |
(Mü´mini müşrikten, haklıyı haksızdan) Ayırma günü için. |