74-Müddessir Suresi 15. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Sonra da daha fazlalaştırmamı umar. |
ADEM UĞUR : |
Üstelik o (nimetlerimi) daha da arttırmamı umuyor. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Sonra da arzu eder ki, daha artırayım. |
BEKİR SADAK : | Bir de verdigim nimetten artirmami umar; |
CELAL YILDIRIM : |
Sonra da (verdiğimi) daha da artırmamı ister. |
DİYANET : |
Sonra da o hırsla daha da artırmamı umar. |
DİYANET VAKFI : |
Üstelik o (nimetlerimi) daha da arttırmamı umuyor. |
DİYANET İSLERİ : |
Bir de verdiğim nimetten artırmamı umar; |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Sonra da tama´ eder ki daha artırayım |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Sonra o daha da arttırmamın hırsı içindedir! |
GÜLTEKİN ONAN : |
Sonra, daha arttırmam için tamah eder (doyumsuz istekte bulunur). |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Sonra da o (bütün bunlara rağmen) hırs ile daha da artırmamı ister. |
MUHAMMET ESED : |
buna rağmen o, hala ihtirasla verdiğimden daha fazlasını istiyor! |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(13-15) Ve yanında hazır oğullar (verdim). Ve onun için bir döşemekle döşeyiverdim. Sonra da arttırayım diye tamahkar bulunuyor. |
SUAT YILDIRIM : |
Hâlâ da açgözlülükle imkânlarını daha da artırmama hevesleniyor. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Hâlâ daha da artırmama göz dikiyor. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Tüm bunlardan sonra hırs ile daha da artırmamı istiyor. |
FİZİLAL : |
Böyleyken halâ daha çoğunu vermemi bekliyor. |
İBNİ KESİR : |
Sonra daha da artırmamı umar o. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Sonra, daha da arttırmam için tamah eder (doyumsuz istekte bulunur). |