74-Müddessir Suresi 11. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Bırak beni ve yarattığımı yapayalnız. |
ADEM UĞUR : |
Tek olarak yarattığım, kimseyi bana bırak, |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
(Mal ve evlâdsız olarak) tek başına yarattığım o kâfiri (Velid İbni Muğîre’yi) bana bırak. |
BEKİR SADAK : | (11-14) Tek olarak yaratip kendisine bol bol mal, cevresinde bulunan ogullar verdigim ve nimeteri yaydikca yaydigim o kimseyi Bana birak. |
CELAL YILDIRIM : |
(11-12-13-14) (Ey Peygamber!) Beni, o tek başına yarattığım, kendisine geniş çapta mal ve göz önünde duran çocuklar verdiğim; imkânları hazırlayıp döşediğim adamla başbaşa bırak. |
DİYANET : |
Beni, yarattığım kişiyle baş başa bırak. |
DİYANET VAKFI : |
(11-14) Tek olarak yaratıp, kendisine geniş servet ve gözü önünde duran oğullar verdiğim, kendisi için (nimetleri önüne) serdikçe serdiğim o kimseyi bana bırak! |
DİYANET İSLERİ : |
Tek olarak yaratıp kendisine bol bol mal, çevresinde bulunan oğullar verdiğim ve nimetleri yaydıkça yaydığım o kimseyi Bana bırak. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Bırak bana o herifi ki yarattım da temtek |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Bana bırak temtek olarak yarattığım o herifi, |
GÜLTEKİN ONAN : |
Kendisini tek olarak (ve yapayalnız) yarattığım (şu adam)ı bana bırak; |
H. BASRİ ÇANTAY : |
(11-12-13-14) Bir tek (ya´nî nev´i şahsına münhasır) olarak yaratdığını, kendisine uzun boylu mal ve (yanında ve toplantılarda dâima) haazır bulunmak üzere oğullar verdiğim, (yaşayışını, ömrünü, evlâdlarını) yaydığım (bol bol ihsan etdiğim o kâfir adam) ı bana bırak. |
MUHAMMET ESED : |
Bana bırak yalnız yarattığım o kişi(yle uğraşma)yı, |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
(9-12) İşte o gün çok çetin gündür. Kâfirlerin üzerlerine kolay değildir. Bırak bana o tek başına yarattığım şahsı. Ve onun üzerine uzunca boylu mal verdim. |
SUAT YILDIRIM : |
(11-14) Mal ve ailesiz, tek olarak yarattığım, sonra çok çok mal, servet ve etrafında dolaşan oğullar verdiğim, her türlü imkânı önüne serdiğim, o adamın hakkından gelmeyi sen Bana bırak! |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Benimle şu adamı yalnız bırak ki ben onu tek olarak yarattım. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Benimle, yarattığım kişiyi baş başa bırak! |
FİZİLAL : |
Şu adamın işini bana bırak ki, kendisini yarattığımda yapayalnızdı. |
İBNİ KESİR : |
Bırak Beni ve yarattıklarımı tek başına. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Bırakın onu bana, Ben onu tek olarak yarattım. |