64-Tegabün Suresi 11. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Hiçbir felâket, Allah´ın izni olmadıkça gelip çatmaz ve kim inanırsa Allah´a, o da, onun gönlüne doğru yolu ilhâm eder ve Allah, her şeyi bilir. |
ADEM UĞUR : |
Allah´ın izni olmaksızın hiçbir musibet isabet etmez. Kim Allah´a inanırsa, Allah onun kalbini doğruya götürür. Allah her şeyi bilendir. |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Allah’ın izni olmayınca, hiç bir musibet başa gelmez. Kim de Allah’a iman ederse, Allah onun kalbine hidayet verir. Allah her şeyi (noksansız) bilendir. |
BEKİR SADAK : | Basa gelen hicbir musibet Allah´in izni olmaksizin olamaz; Allah´a kim inanirsa onun gonlunu dogruya yoneltir. Allah herseyi bilendir. |
CELAL YILDIRIM : |
Hiçbir musîbet, Allah´ın izni olmadan .başa gelip çatmaz. Kim, Allah´a imân ederse, Allah, onun kalbini doğruya çevirir. Allah herşeyi bilendir. |
DİYANET : |
Allah’ın izni olmaksızın hiçbir musibet başa gelmez. Kim Allah’a inanırsa, Allah onun kalbini doğruya iletir. Allah, her şeyi hakkıyla bilendir. |
DİYANET VAKFI : |
Allah´ın izni olmaksızın hiçbir musibet isabet etmez. Kim Allah´a inanırsa, Allah onun kalbini doğruya götürür. Allah her şeyi bilendir. |
DİYANET İSLERİ : |
Başa gelen hiçbir musibet Allah'ın izni olmaksızın olamaz; Allah'a kim inanırsa onun gönlünü doğruya yöneltir. Allah herşeyi bilendir. |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Allahın izni olmayınca hiçbir musîbet isabet etmez, her kim de Allaha iyman ederse o onun kalbine hidayet verir ve Allah her şey´i bilir. |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Allah´ın izni olmadan hiçbir musibet başa gelmez, her kim de Allah´a iman ederse, O, onun kalbine hidayet verir. Allah herşeyi bilir. |
GÜLTEKİN ONAN : |
Tanrı´nın izni olmaksızın hiçbir musibet (hiç kimseye) isabet etmez. Kim Tanrı´ya inanırsa, onun kalbini hidayete yöneltir. Tanrı her şeyi bilendir. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Allahın izni olmayınca hiçbir musîybet (gelib) çatmaz. Kim Allaha îman ederse (Allah) onun kalbini doğruya götürür. Allah herşey´i hakkıyle bilendir. |
MUHAMMET ESED : |
Allah´ın izni olmadıkça (insanın) başına hiçbir musibet gelmez. O halde, kim Allah´a inanırsa kendi kalbini (bu hakikate) açmış olur ve Allah her şeyi bilendir. |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Allah´ın izni olmadıkça musibetten bir şey isabet etmez ve her kim Allah´a imân ederse kalbini hidâyete erdirir ve Allah her şeyi bilendir. |
SUAT YILDIRIM : |
Allah’ın izni olmaksızın hiçbir musîbet başa gelmez. Kim Allah’ı tasdik ederse, Allah onun kalbini hakka ve doğruya açar. Allah her şeyi hakkıyla bilir. |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Başa gelen her musibet Allâh´ın izniyledir. Kim Allah´a inanırsa (Allâh) onun kalbini doğru (düşünce)ye iletir. Allâh, herşeyi bilendir. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Allah´ın izni olmadıkça hiçbir musibet gelip çatmaz. Kim Allah´a inanırsa Allah O´nun kalbini doğruya ve güzele kılavuzlar. Ve Allah her şeyi en iyi biçimde bilmektedir. |
FİZİLAL : |
Allah´ın izni olmaksızın hiçbir musibet isabet etmez. Kim Allah´a inanırsa, Allah onun kalbini doğruya götürür. Allah her şeyi bilendir. |
İBNİ KESİR : |
Allah´ın izni olmadıkça hiç bir musibet isabet etmez. Kim de Allah´a inanırsa; onun kalbini doğruya götürür. Ve Allah; her şeyi bilendir. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Allah´ın izni olmaksızın hiçbir musibet (hiç kimseye) isabet etmez. Kim Allah´a iman ederse, onun kalbini hidayete yöneltir. Allah, her şeyi bilendir. |