58-Mücadele Suresi 15. Ayeti Kerime Mealleri |
A. GÖLPINARLI : |
Allah, onlara çetin bir azap hazırlamıştır; gerçekten de ne kötü işler yapıyorlar. |
ADEM UĞUR : |
Allah onlara çetin bir azap hazırlamıştır. Gerçekten onların yaptıkları şey çok kötüdür! |
ALİ FIKRİ YAVUZ : |
Allah o münafıklar için şiddetli bir azab hazırladı. Gerçekten onlar, ne fena işler yapıyorlar!... |
BEKİR SADAK : | Allah, onlara cetin bir azap hazirlamistir. Isledikleri sey ne kotudur! |
CELAL YILDIRIM : |
Allah, onlara çetin bir azâb hazırlamıştır. Doğrusu onların yapageldiği şey ne kötüdür! |
DİYANET : |
Allah, onlara çetin bir azap hazırlamıştır. Gerçekten onların yaptıkları şey ne kötüdür! |
DİYANET VAKFI : |
Allah onlara çetin bir azap hazırlamıştır. Gerçekten onların yaptıkları şey çok kötüdür! |
DİYANET İSLERİ : |
Allah, onlara çetin bir azap hazırlamıştır. İşledikleri şey ne kötüdür! |
ELMALILI M. HAMDİ (ORJİNAL): |
Allah onlar için şiddetli bir azâb hazırladı, hakikat onlar ne fena işler yapıyorlar |
ELMALILI M. HAMDİ SADE. : |
Allah, onlar için çetin bir azap hazırladı. Gerçekten onlar ne kötü işter yapıyorlar! |
GÜLTEKİN ONAN : |
Tanrı, onlara şiddetli bir azab hazırlamıştır. Doğrusu onların yaptıkları ne kötüdür. |
H. BASRİ ÇANTAY : |
Allah onlar için çetin bir azâb hazırladı. Hakıykat onların yapmakda oldukları (işler) ne kötüdür! |
MUHAMMET ESED : |
Allah onlar için (öteki dünyada) şiddetli bir azap hazırlamıştır. Onların yapageldikleri şey gerçekten çok kötüdür: |
Ö NASUHİ BİLMEN : |
Allah, o kimseler için bir şiddetli azap hazırlamıştır. Şüphe yok ki, onlar ne fena işler yapıyorlar. |
SUAT YILDIRIM : |
Allah onlara şiddetli bir ceza hazırladı. Çünkü bunlar çok fena işler yapıyorlar! |
SÜLEYMAN ATEŞ : |
Allâh onlar için çetin bir azâb hazırlamıştır. Onlar ne kötü işler yapıyorlar. |
Y. NÜRİ ÖZTÜRK : |
Allah, onlar için şiddetli bir azap hazırlamıştır. Ne kötüdür onların yapmakta oldukları! |
FİZİLAL : |
Allah onlara çetin bir azap hazırlamıştır. Gerçekten onların yaptıkları şey çok kötüdür. |
İBNİ KESİR : |
Allah; onlara şiddetli bir azab hazırlamıştır. Gerçekten onların yaptıkları şey ne kötüdür. |
TEFHİMÜL KURAN : |
Allah, onlara şiddetli bir azab hazırlamıştır. Doğrusu onların yapmakta oldukları ne kötüdür. |